Hoseas 5 – HLGN & NSP

Ang Pulong Sang Dios

Hoseas 5:1-15

1Nagsiling pa ang Ginoo, “Pamati kamo, katawhan sang Israel, pati na kamo nga mga pari kag mga miyembro sang pamilya sang hari, kay ini nga paghukom kontra sa inyo: Daw pareho kamo sa siod, kay ginhalitan ninyo ang mga katawhan sang Mizpa kag sang Tabor. 2Nagarebelde kamo sa akon kag nagatinguha gid sa pagpamatay,5:2 nagatinguha gid sa pagpamatay: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. gani disiplinahon ko kamo tanan. 3Nahibaluan ko ang tanan parte sa inyo nga mga taga-Israel;5:3 Israel: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa bersikulo 5, 9, 11-14 sa Hebreo. Tan-awa ang footnote sa 4:17. wala kamo sing may matago sa akon. Nagasimba kamo sa mga dios-dios5:3 Nagasimba kamo sa mga dios-dios: sa literal, Nagapanginlalaki kamo. gani nangin mahigko kamo.

4“Ang inyo malaot nga mga binuhatan nagapugong sa inyo sa pagbalik sa akon nga inyo Dios. Kay ara sa inyo tagipusuon ang espiritu nga nagatulod sa inyo sa pagsimba sa mga dios-dios, kag wala ninyo ako ginakilala nga Ginoo. 5Ang inyo pagkamatinaas-taason nagapamatuod nga dapat kamo silutan. Kag tungod sa inyo mga sala malaglag kamo nga mga taga-Israel kaupod ang mga taga-Juda. 6Magahalad kamo sang mga karnero, kanding kag baka sa pagdangop sa akon, pero indi ninyo maeksperiensyahan ang akon presensya kay gintalikdan ko na kamo. 7Ginluiban ninyo ako tungod kay ang inyo mga anak indi akon. Gani karon, laglagon ko kamo kag ang inyo mga duta sa isa lang ka bulan.5:7 sa isa lang ka bulan: ukon, sa Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan.

Ang Inaway sang Juda kag sang Israel

8“Patunuga ang mga budyong kag mga trumpeta sa pagpaandam sa mga tawo sa Gibea kag sa Rama! Ipabati ang singgit sang inaway sa Bet Aven! Magbantay kamo nga katawhan sang Benjamin!5:8 katawhan sang Benjamin: Ang Gibea, Rama, Bet Aven bahin sadto sang tribo ni Benjamin (Jos. 18:21-28). 9Malaglag ang Israel sa adlaw sang pagsilot. Matabo gid ang akon ginasiling kontra sa mga tribo sang Israel! 10Ang mga pangulo sang Juda pareho sa mga tawo nga nagapangbalhin sang mga muhon5:10 muhon: Tanda ini sang dulunan sang duta. Kon sa English, landmark ukon boundary marker. kay gin-agawan nila sang duta ang Israel. Gani ibubo ko sa ila ang akon kaakig pareho sang baha. 11Ginapigos ang Israel kag ginalaglag tungod nga ginasilutan ko siya. Kay padayon gid siya nga nagasunod sa mga dios-dios.5:11 dios-dios: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. 12Daw pareho ako sa sapat-sapat nga nagaut-ot sa Israel kag sa Juda.

13“Sang makita sang Israel kag sang Juda ang ila indi maayo nga kahimtangan,5:13 indi maayo nga kahimtangan: sa literal, balatian kag pilas. nagpangayo sang bulig ang Israel sa gamhanan nga hari sang Asiria. Pero indi siya makabulig sa ila.5:13 indi siya makabulig sa ila: sa literal, indi siya makaayo sang ila pilas. 14Kay salakayon ko ang Israel kag Juda pareho sang leon nga nagagus-ab sang iya biktima. Ako gid mismo ang magalaglag sa ila. Dal-on ko sila sa iban nga mga nasyon, kag wala sing may makaluwas sa ila. 15Pagkatapos mabalik ako sa akon lugar, hasta nga akuon nila ang ila mga sala. Kag magadangop gid sila sa akon sa ila nga pag-antos.”

New Serbian Translation

Књига пророка Осије 5:1-15

Суд над Израиљем

1Чујте ово, свештеници

и пази, доме Израиљев!

И ти, дворе царев, послушај,

јер ти је одређен суд,

јер сте били замка за Миспу

и мрежа разапета преко Тавора.

2Огрезли су у клању, бунтовници,

и све сам их покарао.

3Познајем ја Јефрема

и Израиљ од мене скривен није.

Јер ти сада блудничиш, Јефреме,

ти себе опогани, Израиљу!

4Дела им њихова не пуштају

да се своме Богу врате,

јер им је у срцу дух блудништва

и Господа не познају.

5Израиљу понос сведочи у лице,

па ће се и Израиљ и Јефрем спотакнути у својој кривици.

А и Јуда ће се спотакнути с њима.

6Са стадима и крдима ће ићи

Господа да траже,

али га пронаћи неће

јер се он измакнуо од њих.

7Господа су изневерили

јер су децу туђу изродили,

и сад ће их празник младина

појести све са имањем њиховим.

8Дувајте у трубу у Гаваји,

затрубите у Рами,

вичите у Вет-Авену –

за тобом, о, Венијамине!

9Јефрем ће постати пустош

на дан казне,

и ја племенима израиљским

откривам ствари поуздане.

10Јудини су главари постали

као они што померају међу,

и ја ћу на њих као воду

да излијем јарост своју.

11Јефрем је потлачен,

суд га је скршио

јер му је баш по вољи било да иде за идолима5,11 Ова изворна реч је несигурног значења и може да се преведе: за људским заповестима; за противником; за нечистоћом..

12А ја сам Јефрему као мољац,

и као трулеж дому Јудином.

13А када је Јефрем видео своју болест

и Јуда рану своју,

отишао је Јефрем Асирији

и послао по великог цара.

Али он не може да вас излечи,

он не може да исцели рану вашу.

14Јер ја сам Јефрему попут лава

и Јуди сам попут лавића.

Ја, ја ћу да растргнем, да одјурим

и одвучем, и нико не може да избави!

15Одјурићу, вратићу се на своје станиште

док не поднесу суд.5,15 Или: док не признају своју кривицу.

И тражиће лице моје у невољи својој,

и тражиће ме жељно.“