Hoseas 4 – HLGN & CCBT

Ang Pulong Sang Dios

Hoseas 4:1-19

Ang Akusasyon sang Dios Batok sa Israel kag sa Iya mga Pari

1Kamo nga mga Israelinhon nga nagaestar sa duta sang Israel, pamatii ninyo ining akusasyon sang Ginoo kontra sa inyo: “Wala na sing tawo sa inyo duta nga matutom, nagahigugma, kag nagakilala sa akon. 2Sa baylo, ang inyo ginahimo amo ang pagpakamalaot sa iban, pagbinutig, pagpamatay, pagpangawat kag pagpanginlalaki ukon pagpanginbabayi. Lapnag na ini bisan diin, kag nagasunod-sunod lang ang pagpinatyanay. 3Tungod sini nagakamala ang inyo duta kag ang tanan nga nagaestar dira nagakalamatay, pati ang tanan nga sapat—ang nagalakat, ang nagalupad kag ang nagalangoy.

4“Pero wala sing basta-basta mag-akusar ukon magpasibangod sa kay bisan sin-o, kay kamo nga mga pari amo ang dapat akusaron.4:4 kay kamo… akusaron: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. 5Kamo kag ang mga propeta malaglag, adlaw man ukon gab-i. Kag laglagon ko man ang inyo mga iloy.4:5 mga iloy: ukon, iloy, nga ang buot silingon ang nasyon sang Israel.

6“Nagkalalaglag ang akon katawhan tungod kay kulang sila sa ihibalo parte sa akon. Kay kamo mismo nga mga pari ginsikway ninyo ang ihibalo parte sa akon, gani isikway ko man kamo bilang akon mga pari. Ginkalimtan ninyo ang akon Kasuguan, gani kalimtan ko man ang inyo mga kabataan. 7Samtang nagadamo kamo nga mga pari, nagadamo man ang inyo sala sa akon. Gani himuon ko nga makahuluya ang inyo ginapabugal.4:7 Gani… ginapabugal: ukon, Ginbaylo ninyo ang inyo dungganon nga Dios sa makahuluya nga mga dios-dios. 8Gusto ninyo nga magpakasala ang akon katawhan agod nga makakaon kamo sang ila mga halad sa pagpakatinlo.4:8 Suno sa Lev. 6:26; 10:17, ang mga pari may bahin sa sini nga klase sang halad. 9Gani subong nga silutan ko ang katawhan, silutan ko man kamo nga mga pari.4:9 Gani… pari: ukon, Subong nga malaot kamo nga mga pari, malaot man ang katawhan. Silutan ko kamo sa inyo batasan; balusan ko kamo sa inyo mga ginahimo. 10Nagakaon kamo matuod, pero indi kamo mabusog. Nagasimba kamo sa mga dios-dios4:10 Nagasimba kamo sa mga dios-dios: sa literal, Nagapanginlalaki kamo. Amo ini ang buluhaton ni Gomer nga asawa ni Hoseas, kag si Gomer nagarepresentar sang nasyon sang Israel. nga ginapatihan ninyo nga makahatag sang bata, pero indi kamo makapabata tungod kay ginsikway ninyo ako 11agod simbahon ang mga dios-dios.

Ginapakamalaot sang Dios ang Pagsimba sa mga Dios-dios

“Katawhan ko, ang bag-o kag ang daan nga bino nagakuha sang inyo maayo nga panghunahuna. 12Nagapangayo kamo sang laygay sa inyo dios-dios nga kahoy. Kag suno sa inyo, nagasabat ini. Ginapatalang kamo sang espiritu nga nagatulod sa inyo sa pagsimba sa mga dios-dios, gani gintalikdan ninyo ako pareho sang babayi nga nagpanginlalaki. 13Nagahalad kamo kag nagasunog sang insenso sa putokputokan sang mga bukid, didto sa idalom sang mataas kag madabong nga mga kahoy, kay maayo ini pasilungan. Gani ang inyo mga anak nga dalaga nagapakighilawas kag ang inyo mga umagad nga babayi nagapanginlalaki. 14Pero indi ko sila pagsilutan sa ila ginahimo kay kamo mismo nga mga lalaki nagapakighilawas man sa mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas sa templo, kag nagahalad pa kamo upod sa ila sang mga halad para sa mga dios-dios. Gani tungod nga kamo nga katawhan wala sing pag-intiendi parte sa kamatuoran, pagalaglagon kamo.

15“Mga taga-Israel, bisan gintalikdan ninyo ako pareho sang babayi nga nagpanginlalaki, indi ninyo pagdalahiga ang mga taga-Juda.

“Kag kamo nga mga taga-Juda, indi kamo magkadto sa Gilgal kag sa Bet Aven4:15 Bet Aven: buot silingon sa Hebreo, balay sang kalautan. Amo ini ang tawag sa lugar sang Betel bilang pagyaguta. Ang buot silingon sang Betel, “balay sang Dios.” agod magsimba sa akon ukon maghimo sang panaad sa akon ngalan. 16Mga matig-a sing ulo ang mga taga-Israel, pareho sang tingkuyan nga bakiya nga baka. Gani paano ko sila maatipan pareho sang mga karnero sa latagon? 17Nabuyo na sila4:17 sila: sa Hebreo, Efraim. Isa sa mga tribo sa ginharian sang Israel, kag sa sini nga libro nagarepresentar ini sang bug-os nga ginharian sang Israel. sa mga dios-dios. Pabay-i na lang sila! 18Pagkatapos nila ininom, bira-bira sila pakighilawas. Ang ila mga manugdumala gusto gid nga maghimo sang makahuluya nga mga buluhaton.4:18 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo. 19Laglagon gid sila nga daw sa ginapalid sang mabaskog nga hangin, kag mahuy-an sila sa ila nga paghalad sa mga dios-dios.”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

何西阿書 4:1-19

耶和華指控以色列

1以色列人啊,

你們要留心聽耶和華的話。

祂指控住在這片土地上的居民,說:

「這片土地上的人不忠不信,

毫無良善,不認識上帝。

2他們咒詛、撒謊、兇殺、偷竊、通姦,

為所欲為,血案纍纍。

3所以,這片土地要哀鳴,

所有的居民都要消亡,

田間的野獸、空中的飛鳥、

水裡的魚類也要滅絕。」

4耶和華說:

「誰都不要指控別人,

誰都不要責備別人,

因為我要指控的是你們祭司。

5你們白天黑夜都要跌倒,

先知也要跟你們一起跌倒,

所以我要毀滅你們的母親以色列

6我的子民因不認識我而遭毀滅。

因為你們拒絕認識我,

我也要拒絕讓你們做我的祭司;

因為你們忘記我的律法,

我也要忘記你們的兒女。

7你們祭司越增多,

所犯的罪也越多,

所以我要使你們的尊榮變為羞恥。

8你們祭司藉我子民的贖罪祭自肥,

滿心希望他們犯罪。

9將來,我的子民如何,

你們祭司也如何。

我要照你們的所作所為懲罰你們、報應你們,

10使你們吃卻不得飽足,

行淫卻不得後代4·10 行淫卻不得後代」此處的意思是指責以色列人祭拜迦南人掌管生育的神明。他們以為這樣能帶來更多後代。

因為你們背棄耶和華,

11沉溺酒色,喪失心志。

12「我的子民祈求木頭,

隨從木杖的指引。

淫亂的心使他們走入歧途,

他們不忠不貞,背棄他們的上帝。

13他們在山頂和高崗上的橡樹、

楊樹和栗樹下獻祭燒香,

因為樹蔭怡人。

「所以,你們的女兒賣淫,

你們的兒媳通姦。

14但我不會因此而懲罰她們,

因為你們也與娼妓苟合,

與廟妓一起獻祭。

無知的民族必走向滅亡。

15「雖然以色列如同妓女,對我不忠,

但不要使猶大犯罪。

不要到吉甲去,

不要到伯·亞文4·15 伯·亞文」意思是「罪惡之家」,在此指伯特利。「伯特利」意思是「上帝之家」,但當時已變成祭拜偶像之地。去,

不要憑永活的耶和華起誓。

16以色列桀驁不馴,

如同桀驁不馴的母牛。

耶和華怎能牧養他們,

如同在草場上牧養羊羔呢?

17以法蓮4·17 以法蓮」為北國以色列最大的支派,聖經中有時用來代指北國以色列。本卷書中下同。與偶像為伍,

任由他吧!

18他們酒足興盡之後,

便不住地行淫;

他們的首領戀慕羞恥之事。

19風要把他們捲走,

他們必因所獻的祭而蒙羞。