Ang Pulong Sang Dios

Hoseas 1

1Ini ang mensahi nga ginpahayag sang Ginoo kay Hoseas nga anak ni Beeri sang panahon nga naghari sa Juda si Uzia, dayon si Jotam, si Ahaz, kag si Hezekia, kag sang panahon nga naghari sa Israel si Jeroboam nga anak ni Joash.

Ang Asawa kag mga Anak ni Hoseas

Ang una nga ginhambal sang Ginoo kay Hoseas amo ini: “Magpangasawa ka sang babayi nga magapanginlalaki,[a] kag ang inyo kabataan kabigon nga mga anak sang babayi nga nagapanginlalaki. Kay magapakita ini nga ang akon katawhan daw nagapanginlalaki man paagi sa ila pagsikway sa Ginoo kag pagsimba sa mga dios-dios.”

Gani ginpangasawa ni Hoseas si Gomer nga anak ni Diblaim. Sang ulihi nagbusong si Gomer. Kag sang natawo ang ila anak nga lalaki, nagsiling ang Ginoo kay Hoseas, “Ngalani ang bata nga Jezreel,[b] kay sa indi madugay pagasilutan ko ang hari sang Israel tungod sang mga pagpamatay nga ginhimo sang iya katigulangan nga si Jehu sa banwa sang Jezreel. Dulaon ko ang ginharian sang Israel. Sa sina nga tion ipapierdi ko ang mga soldado sang Israel sa Kapatagan sang Jezreel.”

Nagbusong liwat si Gomer kag nagbata sing babayi. Nagsiling ang Ginoo kay Hoseas, “Ngalani ang bata nga Lo Ruhama,[c] kay indi ko na pagkaluoyan ukon pagpatawaron ang katawhan sang Israel. Pero kaluoyan ko ang katawhan sang Juda. Ako, ang Ginoo nga ila Dios, magaluwas sa ila paagi sa akon gahom kag indi paagi sa inaway—sa pana, sa espada, sa mga kabayo ukon sa mga manugkabayo.”

Sang malutas na ni Gomer ang iya bata nga si Lo Ruhama, nagbusong liwat siya kag nagbata sing lalaki. Nagsiling ang Ginoo kay Hoseas, “Ngalani ang bata nga Lo Ami,[d] kay ang katawhan sang Israel indi akon katawhan kag ako indi ila Dios. 10 Pero magaabot ang tion nga kaluoyan ko sila kag pakamaayuhon; mangin pareho sila kadamo sa balas sa baybayon nga indi masukob ukon maisip. Sa karon ginatawag sila nga, ‘Indi akon katawhan,’ pero sa ulihi pagatawgon sila nga, ‘Mga anak sang buhi nga Dios.’ 11 Magaisa liwat ang mga katawhan sang Juda kag sang Israel, kag magapili sila sang isa ka pangulo. Magauswag sila liwat sa ila duta.[e] Daw ano kasadya ang ina nga tion para sa banwa sang Jezreel.

Notas al pie

  1. 1:2 magapanginlalaki: ukon, nagabaligya sang iya lawas.
  2. 1:4 Jezreel: buot silingon sa Hebreo, nagasab-og ang Dios, nga nagakahulugan sang pagtubo kag kauswagan (tan-awa sa bersikulo 11). Pero sa sini nga bersikulo ang ini nga ngalan nagakahulugan nga laptahon sang Dios ang mga Israelinhon tungod sang ila kalautan.
  3. 1:6 Lo Ruhama: buot silingon sa Hebreo, wala pagkaluoyi.
  4. 1:9 Lo Ami: buot silingon sa Hebreo, indi akon katawhan.
  5. 1:11 Magauswag… duta: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.

Amplified Bible

Hosea 1

Hosea’s Wife and Children

1The word of the Lord that came to Hosea the son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel.

When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to him, “Go, take for yourself a [a]wife of prostitution and have children of [her] prostitution; for the land commits great acts of prostitution by [b]not following the Lord.” So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. And the Lord said to him, “Name him Jezreel; for yet in a little while I will avenge the blood [that was shed in the Valley] of Jezreel and inflict the punishment for it on the house of [c]Jehu, and I will put an end to the kingdom of the [d]house of Israel. On that day I will break the bow [of the military power] of Israel in the Valley of Jezreel.”

Then Gomer conceived again and gave birth to a daughter. And the Lord said to Hosea, “Name her Lo-Ruhamah (not shown mercy), for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I would ever forgive them. But I will have mercy on the house of Judah and will rescue them by the Lord their God, and will [e]not rescue them by bow, sword, war, horses, or horsemen.”

Now when Gomer had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and gave birth to a son. And the Lord said, “Name him Lo-Ammi (not my people), for you are not My people and I am not your God.”

10 
Yet the number of the [f]sons of Israel
Shall be like the sand of the sea,
Which cannot be measured or numbered;
And in the place
Where it is said to them,
“You are not My people,”
It will be said to them,
You are the sons of the living God.”
11 
Then the sons of Judah and the sons of Israel shall be gathered together,
And they will appoint for themselves one leader,
And they will go up from the land,
For great and glorious will be the day of [g]Jezreel.

Notas al pie

  1. Hosea 1:2 Some scholars interpret this to mean that Gomer was chaste at the time of the marriage, but later became an adulteress. As such, she symbolizes the future unfaithfulness of Israel.
  2. Hosea 1:2 Lit forsaking.
  3. Hosea 1:4 Jehu murdered Ahab’s sons in order to seize the throne of Israel.
  4. Hosea 1:4 I.e. Israel, the Northern Kingdom, which included ten of the original tribes of Israel. Samaria was the capital city.
  5. Hosea 1:7 Isaiah also made this prophecy (Is 31:8, 9) and both he and Hosea lived to see its fulfillment (Is 37:36). See also 2 Kin 19:35-37.
  6. Hosea 1:10 In general, sons (children) of Israel or Israel or Israelites refers to all the people (males and females) of the various tribes descended from the twelve sons (Gen 35:23-26) of Jacob (later renamed Israel by God). In verses about things such as warfare or circumcision, sons of Israel or Israel or Israelites usually refers only to the males. Tribes of ancient people were identified by the name of their founding ancestor. Therefore, this same general rule applies to individual tribal groups, e.g., sons of Reuben, Reuben, Reubenites, and so throughout.
  7. Hosea 1:11 The spiritually reborn Israel, the people whom the Lord has chosen and blessed.