Ezekiel 27 – HLGN & CCB

Ang Pulong Sang Dios

Ezekiel 27:1-36

Ang Panalambiton Parte sa Tyre

1Nagsiling ang Ginoo sa akon, 2“Tawo, magpanalambiton ka parte sa Tyre, 3ang siyudad nga dulungkaan sang mga barko27:3 dulungkaan sang mga barko: ukon, ara sa higad sang dagat. kag sentro sang negosyo sang mga nagaestar malapit sa dagat. Silinga siya nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling, ‘Tyre, nagapabugal ka nga matahom ka kag wala gid sing deperensya. 4Ginpalapad mo ang imo teritoryo sa dagat. Ginpatahom ka gid sang mga nagtukod sa imo. 5Pareho ka sa dako nga sakayan nga hinimo halin sa kahoy nga sipres nga halin sa Senir. Ang imo palo hinimo halin sa kahoy nga sedro nga halin sa Lebanon. 6Ang imo mga bugsay hinimo halin sa kahoy nga terebinto nga halin sa Bashan. Kag ang imo salog hinimo halin sa kahoy nga sipres nga halin sa isla27:6 isla: ukon, baybayon. sang Kitim,27:6 Kitim: ukon, Cyprus. kag ginhaklapan ini sang dekorasyon nga halin sa bangkil sang elepante. 7Ang imo layag binordahan nga linen nga halin sa Egipto, kag daw sa bandera ini tan-awon. Ang imo trapal asol kag granate27:7 granate: sa English, purple. nga halin sa isla27:7 isla: ukon, baybayon. sang Elisha.27:7 Elisha: ukon, Cyprus. 8Ang imo mga manugbugsay mga taga-Sidon kag taga-Arvad, kag ang imo hanas nga mga tripulante halin mismo sa imo. 9Mga eksperiensyado nga mga panday halin sa Gebal ang nagakay-o sang imo mga guba. Nagakadto sa imo ang mga tripulante sang iban nga mga sakayan kag nagapakignegosyo sa imo. 10Ang imo mga soldado taga-Persia, Lydia kag Put. Ginasab-it nila ang ila mga taming kag mga helmet sa imo dingding, kag nakahatag ini sa imo sang kadungganan. 11Mga taga-Arvad kag taga-Helec ang nagabantay sang imo mga pader sa palibot, kag ang mga taga-Gammad ang nagabantay sang imo mga tore. Ginasab-it nila ang ila mga taming palibot sa imo dingding, kag nakahatag ini sa imo sang kompleto nga kadungganan.

12“ ‘Nagapakignegosyo ang Tarshish sa imo kay madamo ang imo manggad. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya pilak, salsalon, lata, kag tingga. 13Nagapakignegosyo man sa imo ang Grecia,27:13 Grecia: sa Hebreo, Javan. Tubal kag Meshec. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga ulipon kag mga saway nga kagamitan. 14Ang ginbayad naman sang mga taga-Bet Togarma sa imo mga baligya mga kabayo nga inug-obra, mga kabayo nga para sa inaway, kag mga mula.27:14 mula: sa English, mule. Ini nga sapat kaanggid sa kabayo.

15“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang mga taga-Dedan,27:15 Dedan: sa Septuagint, Rodes. kag madamo ang imo mga suki sa mga lugar nga malapit sa dagat. Ang ila ginbayad sa imo mga bangkil sang elepante kag matig-a kag maitom nga mga kahoy.

16“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang Aram27:16 Aram: ukon, Syria. tungod sang imo madamo nga mga produkto. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga esmeralda, granate nga mga tela, binordahan nga mga tela, manipis nga linen, koral, kag mga rubi.

17“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang Juda kag Israel. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya trigo nga halin sa Minnit, higos,27:17 higos: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. dugos, lana, kag balanyos.

18“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang Damascus tungod sang imo madamo nga mga manggad kag mga produkto. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya bino nga halin sa Helbon kag delana27:18 delana: sa English, wool. nga halin sa Zahar. 19Ang taga-Dan kag taga-Javan nga halin sa Uzal nagapakignegosyo man sa imo. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga salsalon kag mga panakot.

20“ ‘Ang ginbayad sang mga taga-Dedan sa imo mga baligya mga tela nga panghapin sa pulungkuan sa likod sang sapat.

21“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang mga taga-Arabia kag ang tanan nga pangulo sang Kedar. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga karnero kag mga kanding.

22“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang mga negosyante sang Sheba kag Raama. Ang ila ginbayad sa imo mga baligya tanan nga klase sang maayo nga mga panakot, mga malahalon nga mga bato, kag bulawan.

23“ ‘Nagapakignegosyo man sa imo ang mga taga-Haran, Cane, Eden, ang mga negosyante sa Sheba, Ashur, kag Kilmad. 24Ang ila ginbayad sa imo mga baligya mga malahalon nga mga bayo, asol nga mga tela, binordahan nga mga tela, kag mga carpet nga lain-lain sing kolor nga maayo ang pagkatahi.

25“ ‘Ang mga barko sang Tarshish amo ang mga manugkarga sang imo mga balaligya. Pareho ka sa barko nga puno sang mga kargaminto samtang nagapanakayon sa kadagatan. 26Pero dal-on ka sang imo mga manugbugsay sa lawod, kag wasakon ka sang mabaskog nga hangin halin sa sidlangan. 27Ang tanan nga ara sa imo magakalalunod: ang imo manggad, mga baligya, mga tripulante, mga marinero, mga panday, mga negosyante, kag ang tanan mo nga mga soldado. Magakalalunod ini tanan sa lawod sa adlaw nga mawasak ka.

28“ ‘Magakurog sa kahadlok ang mga nagaestar malapit sa dagat kon mabatian nila ang sininggit sang mga tripulante nga nagakalalunod. 29Bayaan sang mga manugbugsay ang ila mga sakayan kag magatindog sila sa baybayon kaupod sang mga marinero kag mga tripulante, 30kag magahibi sila sing tudo tungod sa natabo sa imo. Sabwagan nila sang yab-ok ang ila mga ulo kag magligid sila sa abo sa pagpakita sang ila pagpangasubo. 31Kiskisan nila ang ila mga ulo kag magsuksok sang sako samtang nagahibi sila sing tudo sa kasubo. 32Sa ila pagpangasubo magapanalambiton sila sini: “O Tyre, wala sing may nalunod sa lawod pareho sa natabo sa imo. 33Nagpanakayon ka nga dala ang imo mga baligya, kag ini nakabulig sa mga kinahanglanon sang madamo nga mga nasyon. Nagmanggaranon ang mga hari sa kalibutan tungod sang imo manggad kag mga baligya. 34Pero karon wasak ka na kag nalunod sa lawod pati ang imo mga baligya kag ang tanan mo nga mga tripulante. 35Ang tanan nga nagaestar malapit sa dagat natingala gid sa imo gindangatan. Ang ila mga hari hinadlukan, kag makita gid ini sa ila mga nawong. 36Nagapanagutsot sa katingala ang mga negosyante sa mga nasyon tungod sa imo gindangatan. Makahaladlok ang imo katapusan, kag madula ka na hasta san-o.” ’ ”

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 27:1-36

为泰尔唱哀歌

1耶和华对我说: 2“人子啊,你要为泰尔唱哀歌, 3告诉位于海口、跟沿海各民族通商的泰尔,主耶和华这样说,

“‘泰尔啊,

你曾夸耀自己完美无瑕。

4你的势力在大海上,

你的建造者把你造得完美无瑕。

5他们用示尼珥的松木做你的船板,

黎巴嫩的香柏木做桅杆,

6巴珊的橡木做你的桨,

把象牙镶嵌在基提沿岸的黄杨木上做甲板,

7埃及来的绣花细麻布做你的帆,

成为你的旗号,

伊利沙岛来的蓝布和紫布做船篷。

8西顿亚发的居民是你的船夫,

你的智者在船上为你掌舵。

9迦巴勒的老手和智者在船上为你修补船篷,

所有海洋的船只和水手都来与你做生意。

10“‘你军队中的战士有波斯人、路德人、人,他们在你的墙上挂起盾牌和头盔,展示你的光彩。 11亚发人和你的军队都守卫在你的城墙上,歌玛底人把守你的城楼,他们都在墙上挂满盾牌,使你完美无瑕。

12“‘他施人因你有丰富的货物,就拿银、铁、锡、铅来跟你交易。 13雅完人、土巴人、米设人也跟你通商,用奴隶和铜器来换取你的货物。 14陀迦玛人用马匹、战马和骡子来跟你交易。 15底但人也是你的客商,你的市场远及沿海一带,他们拿象牙、乌木来跟你交易。 16因为你的货物丰富,亚兰人也成了你的客户,他们用绿宝石、紫布、刺绣、细麻布、珊瑚和红宝石与你交换货物。 17犹大以色列也是你的客商,他们用米匿的麦、饼、蜜、油和香料与你交换货物。 18大马士革见你的货物丰富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛来跟你交易。 19乌萨来的威但人和雅完人用铁、肉桂、菖蒲与你交换货物。 20底但人用马鞍垫来跟你交易。 21阿拉伯人和基达的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。 22示巴拉玛的商人用各类上等香料、宝石和黄金交换你的货物。 23哈兰干尼伊甸示巴亚述基抹的商人都来跟你交易, 24他们把华丽衣服、蓝布、刺绣和彩色地毯捆扎结实,拿来跟你交易。

25“‘他施的船只替你运货,

你在海上载满沉甸甸的货物。

26船夫把你摇到汪洋之中,

但东风要把你击碎在海中。

27你的财富、货物、商品、

水手、舵手、缝匠、客商、

战士和人民在你倾覆的日子都要沉到深海里。

28你舵手的哀号声必震动海岸,

29所有的船夫、水手、舵手都必弃船登岸,

30为你放声痛哭,

把尘埃撒在头上,

在灰中打滚,

31又为你剃头披麻,

悲痛哀伤。

32他们在痛哭中为你唱起哀歌,

哀悼你说,

有哪一座城像泰尔一样在深海中销声匿迹呢?

33你的货物由海上运出,

满足了许多国家;

你的资财和货物使地上的君王富裕。

34然而,如今你在汪洋中被海浪击碎,

你的货物和人民都一同沉没了。

35沿海的居民因你而惊骇,

君王都吓得面容失色。

36各国商人都嗤笑你,

你那可怕的末日来临了,

你将永远不复存在。’”