Amos 9 – HLGN & GKY

Ang Pulong Sang Dios

Amos 9:1-15

Wala sing may Makapalagyo sa Silot sang Dios

1Nagsiling si Amos, “Nakita ko ang Ginoo nga nagatindog sa may halaran kag nagsiling siya, ‘Lampusi ang ulo-ulo sang mga haligi sang templo agod marumpag ang atop9:1 marumpag ang atop: ukon, matay-og ang pundasyon. kag mahulugan ang mga tawo. Ang indi mapatay sa ila patyon ko sa inaway. Wala sing bisan isa sa ila nga makalikaw ukon makapalagyo. 2Bisan magpanago pa sila sa idalom sang duta, didto sa lugar sang mga patay, kuhaon ko sila didto. Bisan magsaka pa sila sa kalangitan, butungon ko sila paidalom. 3Bisan magpanago pa sila sa putokputokan sang Bukid sang Carmel, pangitaon ko sila didto kag dakpon. Bisan magpanago pa sila sa idalom sang dagat, suguon ko ang man-og didto sa pagkagat sa ila. 4Bisan bihagon pa sila sang ila mga kaaway, ipapatay ko gihapon sila. Kay determinado gid ako nga laglagon sila kag indi nga buligan.’ ”

5Nagsiling pa si Amos, “Kon tandugon sang Ginoong Dios nga Makagagahom ang duta, nagauyog9:5 nagauyog: ukon, nagakatunaw. ini kag ang tanan nga pumuluyo sini nagahinibi. Ang pag-uyog sini pareho sang pag-awas kag paghubas sang Suba sang Nilo sa Egipto.

6Ang Dios ang naghimo sang iya kaugalingon nga elistaran sa langit.

Kag siya ang naghimo sang kahawaan sa ibabaw sang duta.

Siya ang nagatipon sang tubig sang dagat sa mga panganod kag ginapaulan niya ini sa duta.

Ang iya ngalan amo ang Ginoo.”

7Nagsiling ang Ginoo, “Ang pagtulok ko sa inyo nga mga taga-Israel pareho lang sa mga taga-Etiopia.9:7 taga-Etiopia: sa Hebreo, taga-Cush. Matuod nga ginpaguwa ko kamo sa Egipto, pero ginpaguwa ko man ang mga Filistinhon sa Caftor9:7 Caftor: ukon, Crete. kag ang mga Arameanhon9:7 Arameanhon: ukon, Syrianhon. sa Kir. 8Ako, ang Ginoong Dios, nagapanilag sa inyo malaot nga ginharian. Kag laglagon ko kamo hasta nga madula kamo sa kalibutan. Pero may mabilin sa inyo nga mga kaliwat ni Jacob. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini. 9Tan-awa! Magamando na ako; pagaayagon ko kamo nga katawhan sang Israel kaupod sang tanan nga nasyon, pareho sang pag-ayag sang uyas. Subong nga ang mga bato-bato indi makalusot sa ayagan, 10ang mga malaot sa inyo indi man makalusot sa akon silot kundi mapatay sila tanan sa inaway. Amo ini sila ang nagasiling nga wala kuno sing malain nga magaabot sa ila.”

Patindugon Liwat ang Israel

11“Magaabot ang adlaw nga patindugon ko liwat ang ginharian ni David nga pareho sang payag nga nawasak. Kay-uhon ko ini sa iya nga pagkaguba, kag patindugon ko ini liwat nga pareho sang una, 12agod masakop sang mga Israelinhon ang nabilin nga duta sang Edom kag ang iban pa nga mga nasyon nga ginakabig ko nga akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini, kag himuon ko ini nga mga butang.”

13Nagsiling pa gid ang Ginoo parte sa mga taga-Israel, “Magaabot ang tion nga mangin bugana gid ang ila mga patubas, sa bagay nga ang ila pag-ani indi pa matapos hasta sa tion sang pag-arado. Kag ang ila pagpuga sang ubas indi pa matapos hasta sa tion sang pagtanom naman sang ubas.9:13 Sa Israel, ang tion sang tig-alani sang trigo amo ang Abril kag Mayo, kag ang tigtalanom sini amo ang Oktobre kag Nobyembre. Ang tion sang pagpuga sang mga ubas, nga para himuon nga bino, amo ang Setyembre, kag ang tigtalanom naman sang ubas amo ang Nobyembre kag Disyembre. Kon tan-awon ang puwerte kadamo nga mga ubas sa mga bukid daw sa nagailig ini nga bag-o nga bino. 14Pabalikon ko ang akon katawhan nga mga taga-Israel sa ila duta halin sa pagkabihag.9:14 Pabalikon… pagkabihag: ukon, Ibalik ko ang maayo nga kahimtangan sang akon katawhan nga mga taga-Israel. Patindugon nila liwat ang naguba nila nga mga banwa kag didto na sila maestar. Magatanom sila sang mga ubas kag magainom sang bino sini. Magatanom sila sa ila mga talamnan kag magakaon sang mga bunga sini. 15Paestaron ko sila liwat sa ila duta, kag indi na sila pagpahalinon liwat sa duta nga ginhatag ko sa ila.” Amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga inyo Dios.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Amosi 9:1-15

Isiraeli Nĩgũkanangwo

19:1 Jer 11:11; Thab 68:21Nĩndonire Mwathani arũgamĩte kĩgongona-inĩ, nake akiuga atĩrĩ:

“Gũtha ciongo cia itugĩ,

nĩgeetha hingĩro cia nyũmba cienyenye.

Hingĩro icio nĩigwĩre mĩtwe ya andũ othe,

na arĩa magatigara nĩngamooraga na rũhiũ rwa njora.

Gũtirĩ o na ũmwe ũkoora;

gũtirĩ ũkaahonoka.

29:2 Ayub 7:9; Jer 51:53O na mangĩkenja thĩ makinye kwa ngoma,

guoko gwakwa no gũkaamaruta kuo.

O na mangĩkaahaica igũrũ,

nĩngamaharũrũkia kuuma kuo.

3O na mangĩkehitha igũrũ rĩa kĩrĩma gĩa Karimeli,

nĩngamaguĩma kuo ndĩmanyiite.

O na mangĩkehitha mathiĩ rungu rwa iria-rĩ,

o nakuo nĩngatha nyoka ĩmarũme.

49:4 Alaw 26:33; Jer 39:16O na mangĩgaatwarwo ithaamĩrio nĩ thũ ciao,

nĩngathana mooragĩrwo kuo na rũhiũ rwa njora.

Ngamakũũrĩra maitho makwa,

maitho ma ũũru, no ti ma wega.”

59:5 Amos 8:8Mwathani, o we Jehova Mwene-Hinya-Wothe,

ũrĩa ũhutagia thĩ, ĩgatweka,

nao arĩa othe matũũraga kuo magacakaya,

bũrũri wothe nĩkũiyũra ũiyũrĩte ta Rũũĩ rwa Nili,

ningĩ ũkahũcũka ta rũũĩ rwa Misiri,

69:6 Thab 104:1-3we ũrĩa wakaga gĩikaro gĩake kĩa ũthamaki kĩraihu kũu igũrũ,

na akahaanda gĩtina gĩakĩo gũkũ thĩ,

ũrĩa wĩtaga maaĩ ma iria rĩrĩa inene,

na akamaitũrũra gũkũ thĩ-rĩ,

Jehova nĩrĩo rĩĩtwa rĩake.

79:7 2Maũ 12:3; Kĩam 10:14Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Githĩ inyuĩ andũ a Isiraeli

mũtihaana andũ a Kushi harĩ niĩ?

Githĩ ti niĩ ndaarutire na ngĩambatia andũ a Isiraeli kuuma bũrũri wa Misiri,

na Afilisti kuuma Kafitori,

na Asuriata ngĩmaruta Kiri?

8“Ti-itherũ, maitho ma Mwathani Jehova

nĩmacũthagĩrĩria makona ũthamaki ũrĩa wĩhagia.

Nĩngawananga,

ũthire gũkũ thĩ,

no ndikaananga

nyũmba ya Jakubu biũ,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

99:9 Isa 30:28; Dan 9:7“Nĩgũkorwo nĩngathana,

na nĩngainainia nyũmba ya Isiraeli

gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ ciothe,

o ta ũrĩa ngano ĩinainagio ĩrĩ gĩcungi-inĩ,

na gũkaaga kahĩndĩ kangĩgũa thĩ.

109:10 Jer 5:12; Amos 6:3Andũ arĩa othe ehia thĩinĩ wa andũ akwa

makooragwo na rũhiũ rwa njora,

o arĩa othe moigaga atĩrĩ,

‘Tũtingĩkorererwo nĩ mũtino, kana ũtũtũnge.’

Gũcookio kwa Isiraeli

119:11 Kĩam 26:22; Thab 80:12“Mũthenya ũcio nĩngacookereria

hema ya Daudi ĩrĩa ĩgwĩte,

thondeke kũrĩa yunĩkangĩte,

na njookererie kũrĩa yanangĩtwo,

na ndĩmĩake o ta ũrĩa yatariĩ mbere,

129:12 Ndar 24:18; Atũm 15:16-17nĩgeetha makegwatĩra matigari ma Edomu,

na ndũrĩrĩ ciothe iria ciĩtanagio na rĩĩtwa rĩakwa,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga,

ũrĩa ũgeeka maũndũ macio.

139:13 Alaw 26:5; Joel 3:18Jehova ekuuga atĩrĩ, “Matukũ nĩmarooka,

“rĩrĩa mũgethi agaakorererwo nĩ mũciimbi,

nake mũhaandi akorererwo nĩ mũndũ ũrĩa ũhihaga thabibũ.

Ndibei ya mũhihano ĩgaatataga kuuma irĩma-inĩ,

na ĩthererage kuuma tũrĩma-inĩ tuothe.

149:14 Jer 29:14; 2Ath 19:29Nĩngacookia andũ akwa a Isiraeli arĩa maatahĩtwo,

nao macookererie matũũra manene marĩa maanangĩtwo, matũũre kuo;

ningĩ marĩme mĩgũnda ya mĩthabibũ na manyuuage ndibei yayo.

Magathondeka mĩgũnda ya irio na marĩĩage maciaro mayo.

159:15 Isa 60:21Niĩ ngaahaanda Isiraeli bũrũri wao ene,

na matigacooka kũrutwo rĩngĩ bũrũri ũcio niĩ ndĩmaheete,”

ũguo nĩguo Jehova Ngai wanyu ekuuga.