1 Samuel 28 – HLGN & NVI-PT

Ang Pulong Sang Dios

1 Samuel 28:1-25

Nagpakig-estorya si Saul sa Kalag ni Samuel

1Sadto nga mga inadlaw gintipon sang mga Filistinhon ang ila mga soldado sa pagpakig-away sa mga Israelinhon. Nagsiling si Akish kay David, “Ikaw kag ang imo mga tinawo kinahanglan nga mag-upod sa amon sa pagpakig-away.” 2Nagsiling si David, “Huo, makita mo dayon kon ano ang mahimo ko, nga imo alagad.” Nagsabat si Akish, “Maayo gid! Himuon ko ikaw nga akon permanente nga badigard.”

3Patay na sadto si Samuel. Sang napatay siya nagpangasubo ang tanan nga taga-Israel sa iya, kag ginlubong nila siya sa iya banwa sa Rama. Kag ginpahalin ni Saul sa Israel ang mga espiritista pati na ang mga nagapakigsugilanon sa kalag sang patay.

4Karon, nagkampo ang mga Filistinhon sa Shunem, kag nagkampo man si Saul kag ang mga Israelinhon sa Gilboa. 5Sang makita ni Saul ang mga soldado sang mga Filistinhon, hinadlukan gid siya. 6Gani nagpamangkot siya sa Ginoo, pero wala siya pagsabta sang Ginoo bisan paagi sa mga damgo, ukon sa Urim28:6 Urim: Butang nga ginagamit sa paghibalo sang kabubut-on sang Dios. ukon sa mga propeta. 7Nagsiling dayon si Saul sa iya mga alagad, “Pangitai ninyo ako sang babayi nga espiritista nga akon pamangkutan.” Nagsabat ang iya mga alagad, “May ara sa Endor.”

8Gani nagpakuno-kuno si Saul paagi sa pagsuksok sang ordinaryo nga bayo, kag pagkagab-i nagkadto siya sa babayi upod ang iya duha ka tinawo. Pag-abot nila, nagsiling si Saul sa babayi, “Gusto ko nga magpakighambal sa kalag sang isa ka tawo. Puwede mo bala tawgon ang iya kalag?” 9Pero nagsiling ang babayi sa iya, “Ano, gusto mo nga mapatay ako? Nahibaluan mo man siguro kon ano ang ginhimo ni Saul. Ginpahalin niya sa Israel ang mga espiritista pati na ang mga nagapakigsugilanon sa kalag sang patay. Gani indi na pag-ibutang sa peligro ang akon kabuhi.” 10Nagsumpa si Saul sa iya, “Sa ngalan sang buhi nga Ginoo, indi ka gid pagsilutan sa paghimo sini.” 11Sang ulihi nagsiling ang babayi, “Sin-o nga kalag ang gusto mo nga tawgon ko?” Nagsiling si Saul, “Tawga si Samuel.”

12Gani gintawag sang babayi si Samuel, kag sang makita sang babayi si Samuel nagsinggit siya sing tudo gid, kag nagsiling kay Saul, “Ngaa gintunto mo ako? Ikaw gali si Saul!” 13Nagsiling si Saul sa iya, “Indi ka magkahadlok. Ano bala ang nakita mo?” Nagsabat ang babayi, “Nakita ko ang isa ka gamhanan nga kalag28:13 gamhanan nga kalag: ukon, dios. nga nagapaguwa sa duta.” 14Nagpamangkot si Saul, “Ano bala ang iya hitsura?” Nagsabat siya, “Isa ka tigulang nga lalaki nga may kunop.” Dayon nahibaluan ni Saul nga si Samuel ato, kag nagluhod siya bilang pagtahod sa iya. 15Nagsiling si Samuel kay Saul, “Ngaa gindisturbo mo ako paagi sa pagtawag sa akon?” Nagsiling si Saul, “May dako ako nga problema. Nagapakig-away sa akon ang mga Filistinhon kag gintalikdan na ako sang Dios. Wala na niya ako ginasabat, bisan paagi sa mga propeta ukon mga damgo. Gani ginpatawag ko ikaw sa pagsugid sa akon kon ano ang akon himuon.” 16Nagsiling si Samuel, “Ngaa mamangkot ka pa sa akon? Indi bala nga gintalikdan ka na sang Ginoo kag nangin kaaway mo siya? 17Gintuman sang Ginoo ang iya ginsiling paagi sa akon. Ginkuha niya ang ginharian sang Israel sa imo kag ginhatag sa imo kapareho nga Israelinhon nga si David. 18Ginhimo ini sang Ginoo sa imo subong tungod wala mo pagtumana ang iya sugo nga ipaagom mo ang iya kaakig sa mga Amaleknon. 19Buwas itugyan niya ikaw kag ang mga Israelinhon sa mga Filistinhon, kag mangin kaupod ko ikaw kag ang imo mga anak nga lalaki sa lugar sang mga patay.” 20Natumba dayon si Saul kag naghaplak sa duta. Puwerte ang iya kahadlok sa ginsiling ni Samuel. Nagpalangluya siya kay wala siya sing may ginkaon sa bilog nga adlaw kag gab-i.

21Nagpalapit ang babayi kay Saul. Kag sang makita niya nga puwerte ang kahadlok ni Saul, nagsiling siya, “Mahal nga Hari, gintuman ko ang imo ginsugo bisan nahibaluan ko nga delikado ang akon kabuhi. 22Karon, palihog pamatii ako nga imo suluguon. Hatagan ko ikaw sang pagkaon agod may kusog ikaw sa imo paglakat.” 23Pero nagbalibad si Saul. Siling niya, “Indi ako magkaon.” Ang iya mga tinawo nagbulig sa babayi sa pagpilit sa iya nga magkaon, gani nagsugot siya. Nagbangon siya kag nagpungko sa hiligdaan. 24Gin-ihaw gilayon sang babayi ang iya ginpatambok nga torite nga baka. Dayon nagkuha siya sang harina kag ginmasa niya, kag nagluto siya sang tinapay nga wala sing inugpahabok. 25Pagkatapos ginserbi niya ato kay Saul kag sa iya mga tinawo, kag nagkaon sila. Dayon naglakat sila sang sina mismo nga gab-i.

Nova Versão Internacional

1 Samuel 28:1-25

Saul e a Médium de En-Dor

1Naqueles dias os filisteus reuniram suas tropas para lutar contra Israel. Aquis disse a Davi: “Saiba que você e seus soldados me acompanharão no exército”.

2Disse Davi a Aquis: “Então tu saberás o que teu servo é capaz de fazer”.

Aquis respondeu-lhe: “Muito bem, eu o colocarei como minha guarda pessoal permanente”.

3Samuel já havia morrido, e todo o Israel o havia pranteado e sepultado em Ramá, sua cidade natal. Saul havia expulsado do país os médiuns e os que consultavam espíritos.

4Depois que os filisteus se reuniram, vieram e acamparam em Suném, enquanto Saul reunia todos os israelitas e acampava em Gilboa. 5Quando Saul viu o acampamento filisteu, teve medo; ficou apavorado. 6Ele consultou o Senhor, mas este não lhe respondeu nem por sonhos, nem por Urim28.6 Objeto utilizado para se conhecer a vontade de Deus., nem por profetas. 7Então Saul disse aos seus auxiliares: “Procurem uma mulher que invoca espíritos, para que eu a consulte”.

Eles disseram: “Existe uma em En-Dor”.

8Saul então se disfarçou, vestindo outras roupas, e foi à noite, com dois homens, até a casa da mulher. Ele disse a ela: “Invoque um espírito para mim, fazendo subir aquele cujo nome eu disser”.

9A mulher, porém, lhe disse: “Certamente você sabe o que Saul fez. Ele eliminou os médiuns e os que consultam os espíritos da terra de Israel. Por que você está preparando uma armadilha contra mim, que me levará à morte?”

10Saul jurou-lhe pelo Senhor: “Juro pelo nome do Senhor que você não será punida por isso”.

11“Quem devo fazer subir?”, perguntou a mulher.

Ele respondeu: “Samuel”.

12Quando a mulher viu Samuel, gritou e disse a Saul: “Por que me enganaste? Tu mesmo és Saul!”

13O rei lhe disse: “Não tenha medo. O que você está vendo?”

A mulher respondeu: “Vejo um ser28.13 Ou deuses; ou ainda um espírito. Hebraico: Vejo elohim subindo do chão. que sobe do chão”.

14Ele perguntou: “Qual a aparência dele?”

E disse ela: “Um ancião que veste um manto está subindo”.

Então Saul ficou sabendo que era Samuel, inclinou-se e prostrou-se com o rosto em terra.

15Samuel perguntou a Saul: “Por que você me perturbou, fazendo-me subir?”

Respondeu Saul: “Estou muito angustiado. Os filisteus estão me atacando, e Deus se afastou de mim. Ele já não responde nem por profetas, nem por sonhos; por isso te chamei para me dizeres o que fazer”.

16Disse Samuel: “Por que você me chamou, já que o Senhor se afastou de você e se tornou seu inimigo? 17O Senhor fez o que predisse por meu intermédio: rasgou de suas mãos o reino e o deu a seu próximo, a Davi. 18Porque você não obedeceu ao Senhor nem executou a grande ira dele contra os amalequitas, ele faz isso a você hoje. 19O Senhor entregará você e o povo de Israel nas mãos dos filisteus, e amanhã você e seus filhos estarão comigo. O Senhor também entregará o exército de Israel nas mãos dos filisteus”.

20Na mesma hora Saul caiu estendido no chão, aterrorizado pelas palavras de Samuel. Suas forças se esgotaram, pois ele tinha passado todo aquele dia e toda aquela noite sem comer.

21Quando a mulher se aproximou de Saul e viu que ele estava profundamente perturbado, disse: “Olha, tua serva te obedeceu. Arrisquei minha vida e fiz o que me ordenaste. 22Agora, por favor, ouve tua serva e come um pouco para que tenhas forças para seguir teu caminho”.

23Ele recusou e disse: “Não vou comer”.

Seus homens, porém, insistiram com ele, e a mulher também; e ele os atendeu. Ele se levantou do chão e sentou-se na cama.

24A mulher matou depressa um bezerro gordo que tinha em casa; apanhou um pouco de farinha, amassou-a e assou pão sem fermento. 25Então ela serviu Saul e seus homens, e eles comeram. E naquela mesma noite eles partiram.