Habrit Hakhadasha/Haderekh

האיגרת אל-העברים 5:1-14

1כשאדם נבחר לשרת ככהן גדול, תפקידו לייצג את בני־האדם לפני אלוהים – עליו להקריב לאלוהים מנחה וקורבנות בעד־חטאיהם. 2על הכהן הגדול להיות רחמן ולהתייחס אל החוטאים ברוך ובהבנה, שכן הוא עצמו אינו אלא אדם ועלול לחטוא כמוהם. 3מסיבה זאת עליו להקריב קורבנות בעד חטאי העם ובעד חטאי עצמו.

4עלינו לזכור שאיש אינו יכול למנות את עצמו לתפקיד הרם והנכבד של הכהן הגדול. רק אלוהים עצמו ממנה את הכהן הגדול, כשם שמינה את אהרון לפני שנים רבות. 5גם המשיח לא מינה את עצמו לתפקיד הכהן הגדול; המשיח נבחר לתפקידו על־ידי האלוהים אשר אמר אליו:

”בני אתה, אני היום ילדתיך“.

6ובמקום אחר אמר לו אלוהים:5‏.6 ה 6 תהלים קי 4

”אתה כהן לעולם,

על דברתי מלכי־צדק“.

7כאשר חי המשיח על־פני האדמה בדמות אדם, הוא התפלל והתחנן בבכי ובדמעות לפני אלוהים שיושיעו מתוך הלחצים, הניסיונות והייסורים של המוות לניצחון התחייה. אלוהים שמע לתפילתו, כי המשיח אהב את אלוהים וציית לו תמיד. 8אף כי ישוע היה בן־אלוהים, היה עליו ללמוד ציות על־ידי סבלו וייסוריו. 9לאחר שהוכיח את עצמו מושלם לפני האלוהים, נעשה ישוע מקור ישועת עולמים לכל המצייתים לו, 10והוא זה שאלוהים מינה ככהן הגדול כמו מלכי־צדק.

11יש לי עוד הרבה לספר לכם בנושא זה, אך קשה לי להסביר לכם, כי נהייתם קשי־הבנה. 12במקום שאתם, המאמינים הוותיקים, תלמדו את האחרים, אתם בעצמכם זקוקים עדיין למורים שילמדו אתכם את האלף־בית של בשורת האלוהים. אתם עדיין כתינוקות שזקוקים לחלב ולא למזון מוצק. 13ומי שחי על חלב אינו מסוגל לעכל את דבר ה׳, ואינו יודע להבחין בין טוב לרע, כי טרם התבגר. 14מזון רוחני מוצק מיועד למבוגרים באמונה, אשר מתוך ניסיון למדו להבחין בין טוב לרע.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Hebreos 5:1-14

1Taita Diosca, runacunamanta Paihuan rimachunmi, curacunata mandaj curataca runacunapurallamantataj agllashpa churashca. Diosca, runacuna juchacunamanta imallata cushcata Paiman cuchunpish, animalcunata huañuchishpa Paiman cuchunpishmi, chai ruranapi churarca. 2Pai quiquinllataj imapipish urmaipajlla runa cashcamanta, mana yachajcunatapish, chingarishcacunatapish llaquij cachunmi chashna rurarca. 3Paica, chashna urmaipajlla cashcamantami, Diosman cushpa rupachinataca paillamantatajpish, shujtajcunamantapish Diosmanca cunataj can.

4Pipish quiquin munaimantaca, curacunata mandajca mana cai tucunchu. Ashtahuanpish Taita Diosllataj Aaronta shinallataj cayajllapimi, curacunata mandaj cai tucun. 5Cristopish mana Paipaj quiquin munaimanta curacunata Mandaj Cura tucushpa, sumaj canata japircachu. Ashtahuanpish Diosmari:

«Canca, Ñuca Churimi cangui.

Cunanmi Canman causaita cuni» nishca.

6Shinallataj Dios Quillcachishcallapitajmi, shujtajpica:

«Melquisedecta, cura cachun churashca shinallataj,

Canca huiñaitami Cura cangui» nishca.

7Cristoca, aichapi causacushpaca, llaquinayajta caparishpa huacashpami, huañunamanta quishpichij Diosta mañaj carca. Chashna manchashpa yuyarij cajpimi, Diosca Pai mañashcataca uyarca. 8Chashnami Cristoca, Diospaj Churi cashpapish, jatun llaquita apashpa, Diosta ima shina caźunata alli yacharca. 9Chashna imapi, mana pandarij cashpami, Paita tucui caźujcunataca, huiñaipaj Quishpichij tucurca. 10Chaimantami Taita Diosca Cristotaca, Melquisedecta cura cachun churashca shinallataj, curacunata Mandaj Cura cachun churarca.

Jesusmantaca amataj shaicuringuichijchu

11Caicunamantaca, achcata yachachinami tiyan. Shina cajpipish cancunallataj mana uyasha nishcamantami, mana jahualla yachaipaj cajpi, mana yachachi tucushcanchij. 12Cai tucui huatacunapica, cancunaca ñamari yachachijcunapish cana canguichij. Chaipaj randica, Diospaj Shimimanta punta yachachishca jahualla yachanacunatamari cancunamanca cutintaj yachachina tucun. Chaquishca micuita micunapaj randica, lechellata ubyaj shinamari tucushcanguichij. 13Lechellata ubyashpa causajcunaca, cashcata ruranata yachachij Diospaj shimitamari chuchucuj huahuacuna shina, imata mana yachanguichij. 14Ashtahuanpish jatuncunallami chaquishca micunata micun. Paicunaca ima alli cashcatapish, ima mana alli cashcatapish yachancunami. Chaimantami allita agllanata yachancuna.