Thimo 24 – GKY & BPH

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 24:1-34

124:1 Thim 3:31-32Tiga kũiguĩra andũ arĩa aaganu ũiru,

na ndũkanerirĩrie thiritũ yao,

224:2 Thab 2:1; Isa 32:6nĩgũkorwo ngoro ciao ithugundaga o haaro,

na mĩromo yao yaragia ũhoro wa kũrehere andũ thĩĩna.

324:3 Thim 14:1Nyũmba yakagwo na ũũgĩ,

naguo ũtaũku nĩguo ũtũmaga ĩĩhaande;

4ũmenyo nĩguo ũiyũragia tũnyũmba twayo,

ũgatũiyũria na indo cia bata, na ũtonga mwega.

5Mũndũ mũũgĩ arĩ ũhoti mũnene,

na mũndũ ũrĩ ũmenyo nĩakĩragĩrĩria kũgĩa na hinya;

624:6 Luk 14:31ũgĩthiĩ mbaara-inĩ nĩũbatarĩtio nĩgũtaarwo,

na nĩgeetha ũhootane nĩũbatarĩtio nĩ aheani kĩrĩra aingĩ.

7Ũũgĩ ũrĩ igũrũ mũno, ndũngĩkinyĩrĩka nĩ mũndũ mũkĩĩgu;

rĩrĩa kwagomanwo kĩhingo-inĩ, ndangĩona wa kuuga.

8Mũndũ ũrĩa ũthugundaga ũũru-rĩ,

andũ mamwĩtaga mungumania.

9Mathugunda ma ũrimũ nĩ mehia,

na mũnyũrũrania nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi harĩ andũ.

10Ũngĩtuĩka wa kũũrwo nĩ hinya hĩndĩ ya thĩĩna,

hinya waku kaĩ nĩ mũnini-ĩ!

1124:11 Thab 82:4Honokia arĩa maratwarĩrĩrio gĩkuũ-inĩ;

girĩrĩria arĩa maratũgũũga merekeire gĩthĩnjĩro.

1224:12 Ayub 34:11; Arom 2:6Ũngiuga atĩrĩ, “Ũhoro ũcio tũtiraũmenyete,”

githĩ ũrĩa ũthimaga ngoro tiwe ũmenyaga?

Ũrĩa ũrangagĩra muoyo waku-rĩ, githĩ ndooĩ kana nĩguo?

Githĩ ndakaarĩha o mũndũ kũringana na ũrĩa ekĩte?

13Mũrũ wakwa, rĩa ũũkĩ, nĩgũkorwo nĩ mwega;

ũũkĩ uumĩte magua-inĩ ũrĩ mũrĩo ũkĩũcama.

14Ningĩ menya atĩ ũũgĩ ũrĩ mũrĩo harĩ ngoro yaku;

ũngĩgĩa naguo, nĩũkagĩa na kĩĩrĩgĩrĩro,

na kĩĩrĩgĩrĩro gĩaku gĩtigaathira.

15Ndũkanoohie mũndũ mũthingu njĩra-inĩ ũtharĩkĩre nyũmba yake ta mũitũ,

ndũkanahithũkĩre gĩikaro gĩake;

16nĩgũkorwo mũndũ mũthingu o na angĩgũa maita mũgwanja, agũũaga o agĩũkagĩra,

no andũ arĩa aaganu marũndagwo nĩ mũtino.

1724:17 Obad 1:12; Mik 7:8Hĩndĩ ĩrĩa thũ yaku yagũa-rĩ, ndũkanamĩkenerere;

hĩndĩ ĩrĩa yahĩngwo-rĩ, ndũkareke ngoro yaku ĩkene,

18nĩguo Jehova ndakone ũndũ ũcio arakare,

akĩhũndũre marakara make kuuma kũrĩ thũ ĩyo.

1924:19 Thab 37:1Ndũkanathĩĩnĩke ngoro nĩ ũndũ wa andũ arĩa ooru,

kana wĩrirĩrie kũhaanana na arĩa aaganu,

20nĩgũkorwo mũndũ ũrĩa mũũru ndarĩ na mwĩhoko wa thuutha-inĩ,

na tawa wa ũrĩa mwaganu nĩũkahorio.

2124:21 Arom 13:1-5Mũrũ wakwa, wĩtigĩre Jehova na wĩtigĩre mũthamaki,

na ndũkagĩe na ngwatanĩro na andũ arĩa aremi,

22nĩgũkorwo acio eerĩ no mamũrehithĩrie mwanangĩko wa narua,

na nũũ ũngĩmenya nĩ mĩtino ĩrĩkũ mangĩrehe?

Mĩario ĩngĩ ya arĩa Oogĩ

2324:23 Alaw 19:15; Jer 22:16O na ici no thimo cia andũ arĩa oogĩ:

Kwenda mwena ũmwe gũkĩra ũrĩa ũngĩ ciira-inĩ ti ũndũ mwega:

24Ũrĩa wothe wĩraga mũndũ ũrĩa ũrĩ na mahĩtia atĩrĩ, “Wee ndũrĩ na mahĩtia,”

kĩrĩndĩ nĩgĩkamũruma, na athũũrwo nĩ ndũrĩrĩ.

25No arĩa matuagĩra andũ arĩa aaganu ciira,

nĩmakona wega, na magĩe na kĩrathimo kĩega.

26Icookio rĩa wĩhokeku

nĩ ta kĩmumunyano kĩa mĩromo.

27Rĩĩkia wĩra wa gũtua mwako na nja,

na ũhaarĩrie mĩgũnda yaku;

thuutha ũcio cooka wĩakĩre nyũmba.

2824:28 Thab 7:4Ndũkanarute ũira ũigĩrĩre mũndũ wa itũũra rĩaku kĩgeenyo,

kana ũheenanie na mĩromo yaku.

2924:29 Thim 20:22; Math 5:38-41Ndũkanoige atĩrĩ, “Ngũmwĩka o ta ũrĩa anjĩkĩte;

ngwĩrĩhĩria harĩ mũndũ ũcio kũringana na ũrĩa eekire.”

3024:30 Thim 6:6-11Ndaahĩtũkĩire mũgũnda-inĩ wa kĩgũũta,

ngĩhĩtũkĩra mũgũnda-inĩ wa mĩthabibũ wa mũndũ ũtooĩ gũkũũrana maũndũ;

31na rĩrĩ, mĩigua yamerete kũndũ guothe,

na mũgũnda ũkaiyũra riya,

naruo rũthingo rwa mahiga rũkamomoka.

32Nĩndacũũranirie na ngoro yakwa maũndũ macio ndonire,

na ngĩĩruta ũndũ kuumana na ũrĩa ndonire:

3324:33 Thim 6:10Mũtugo wa gũkoma hanini,

gũcooka toro hanini, gũkũnja moko hanini ũhurũke;

3424:34 Koh 10:18naguo ũthĩĩni ũgaagũkorerera ta mũitũ,

na wagi ũgũkorerere ta mũndũ wĩohete indo cia mbaara.

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 24:1-34

1Vær ikke misundelig på onde mennesker,

stræb ikke efter at være sammen med dem.

2De har ondt i sinde

og taler altid om ugerninger.

3Det kræver indsigt at etablere et hjem

og visdom at bygge det op.

4Fyld rummene med kundskab

som kostbare og smukke skatte.

5En kriger, der også ejer visdom, er stærk,

klogskab er en fordel i kampen,

6for der skal lægges planer, før man går i krig.

Jo flere rådgivere, jo større chance for at vinde.

7Visdom ligger uden for tåbernes rækkevidde,

de har intet at sige, når en sag skal afgøres.

8Den, som altid planlægger ondt,

bliver kendt som en lumsk person.

9Tåbens ondskabsfulde tanker er synd,

den arrogante får et dårligt ry.

10Hvis du svigter under pres,

viser det, at du mangler styrke.

11Red dem, der er på vej til døden,

frels dem, inden det er for sent.

12Sig ikke, at du intet vidste om det,

for Gud kender dine tanker.

Han, som vogter din sjæl, ved det hele

og han gengælder enhver efter deres gerninger.

13Spis honning, min søn, for det er godt,

det smager så herligt og sødt.

14Visdom er honning for sjælen.

Får du visdom, er der håb for din fremtid,

et håb, der ikke vil skuffe dig.

15Lig ikke på lur for at angribe retskafne mennesker,

forbryd dig ikke ved at ødelægge deres hjem.

16Den gudfrygtige rejser sig igen, når han er faldet,

men den gudløse bliver liggende, hvor han blev fældet.

17Glæd dig ikke, når Herren straffer dine fjender,

vær ikke skadefro, når de får problemer,

18for det bryder Herren sig ikke om,

og måske standser han så sin straf.

19Lad være at ærgre dig over de ondes fremgang,

misund dem ikke, når det går dem godt,

20for de har hverken fremtid eller håb,

pludselig dør de, og det er forbi med dem.

21Min søn, vis ærefrygt for Herren og for kongen,

og hold dig væk fra dem, der gør oprør,

22for pludselig kommer straffen over dem,

og hverken Guds eller kongens straf er til at spøge med.

Flere vise ordsprog

23Følgende ordsprog er forfattet af forskellige vise mænd:

Partiskhed hos en dommer er forfærdelig.

24Hvis han frikender den skyldige,

bliver han forbandet og set ned på.

25Men hvis han dømmer retfærdigt,

bliver han æret og set op til.

26Et ærligt svar er tegn på sandt venskab.

27Du må have økonomien i orden,

før du tænker på at stifte familie.

28Lad være at anklage nogen uden grund,

kom ikke med en falsk forklaring i retten.

29Tænk ikke: „Nu skal han få betalt!

Han har selv været ude om det!”

30Jeg kom forbi en doven mands mark,

og en vingård, der tilhørte en tåbe,

31der var tidsler og ukrudt overalt,

og muren var styrtet sammen.

32Jeg så det, tænkte over det,

og tog ved lære deraf:

33„Bare en lille en på øjet,

bare lidt mere søvn,

en lille lur med foldede hænder.”

34Mens du har travlt med at hvile dig,

bliver du overlistet af fattigdom.