Thimo 10 – GKY & CARS

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 10:1-32

Thimo cia Solomoni

Ici nĩ Thimo cia Solomoni:

110:1 Thim 15:20; 1Ath 4:32Mwana mũũgĩ atũmaga ithe akene,

no mwana mũkĩĩgu atũũragia nyina na kĩeha.

2Mĩthiithũ yumanĩte na ungumania ndĩrĩ kĩguni,

no ũthingu ũkũũraga mũndũ kuuma kũrĩ gĩkuũ.

310:3 Math 6:25-34Jehova ndarekagĩrĩria mũndũ mũthingu ahũte,

no nĩamarigagĩrĩria merirĩria ma mũndũ mwaganu.

410:4 Thim 12:24; 21:5Moko ma kĩgũũta matũmaga mũndũ athĩĩne,

no moko ma mũndũ ũrĩ kĩyo marehaga ũtonga.

5Ũrĩa ũcookanagĩrĩria irio hĩndĩ ya riũa nĩ mwana mũũgĩ,

no ũrĩa ũkomaga hĩndĩ ya magetha nĩ mwana wa kũrehe thoni.

610:6 Thim 12:13; Koh 10:12Mũtwe wa mũndũ mũthingu ũikaraga ũhumbĩrĩtwo nĩ irathimo,

no kanua ka mũndũ mwaganu kaiyũraga ngũĩ.

710:7 Ayub 18:17Kĩririkano kĩa mũndũ mũthingu gĩgatuĩka kĩrathimo,

no rĩĩtwa rĩa mũndũ mwaganu nĩrĩkabutha.

8Mũndũ ũrĩa ũrĩ na ũũgĩ wa ngoro nĩetĩkagĩra mawatho,

no mũndũ wa kũhũhũtĩka nĩakanangĩka.

910:9 Thim 28:18Mũndũ wa mĩthiĩre mĩrũngĩrĩru athiiaga ategwĩtigĩra ũgwati,

no mũndũ ũrĩa ũrĩ mĩthiĩre mĩogomu nĩakamenyeka.

10Mũndũ ũrĩa uunagĩra ũngĩ riitho na rũnano nĩarehage kĩeha,

na mwaria mũkĩĩgu nĩakanangĩka.

11Kanua ka mũndũ mũthingu nĩ gĩthima kĩa muoyo,

no kanua ka mũndũ mwaganu kaiyũraga ngũĩ.

1210:12 1Akor 13:4-7; 1Pet 4:8Rũmena rũrehaga nyamũkano,

no wendani ũhumbagĩra ũũru wothe.

1310:13 Thab 37:30Ũũgĩ ũkoragwo mĩromo-inĩ ya mũndũ ũrĩa mũkũũrani maũndũ,

no mũndũ ũrĩa ũtooĩ gũkũũrana maũndũ aagĩrĩirwo nĩ rũthanju ciande-inĩ ciake.

1410:14 Thim 18:6, 7Andũ oogĩ meigagĩra ũmenyo,

no kanua ga kĩrimũ keĩtagĩria mwanangĩko.

15Indo cia itonga nĩ gĩtũũro kĩao kĩirigĩre na hinya,

no ũkĩa nĩguo mwanangĩko wa andũ arĩa athĩĩni.

1610:16 Gũcook 30:15; Arom 6:23; 15:5Mũcaara wa andũ arĩa athingu ũmarehagĩra muoyo,

no indo iria cionagwo nĩ andũ arĩa aaganu imarehagĩra iherithia.

17Mũndũ ũrĩa ũiguaga agĩtaarwo arĩ njĩra-inĩ ya muoyo,

no mũndũ ũrĩa ũregaga kũrũithio-rĩ, nĩahĩtithagia andũ arĩa angĩ.

18Mũndũ ũrĩa ũhithaga rũmena rwake aaragia na mĩromo ya maheeni,

na ũrĩa wothe ũcambanagia nĩ mũndũ mũkĩĩgu.

1910:19 Ayub 1:22; Jak 3:2-12Rĩrĩa ciugo ciaingĩha mehia matiagaga,

no mũndũ ũrĩa ũkiraga nĩ mũũgĩ.

20Rũrĩmĩ rwa mũndũ mũthingu nĩ betha njega,

no ngoro ya mũndũ mwaganu ndĩrĩ bata.

2110:21 Isa 5:13; Hos 4:1, 6, 14Mĩromo ya arĩa athingu ĩhũnagia andũ aingĩ,

no andũ akĩĩgu makuaga nĩ kwaga gũkũũrana maũndũ.

2210:22 Kĩam 13:2; 2Maũ 25:9Kĩrathimo kĩa Jehova nĩkĩo kĩrehaga ũtonga,

na ndarĩ kĩeha onganagĩrĩria nakĩo.

2310:23 Thim 2:14Mũndũ mũkĩĩgu akenagĩra mĩtugo mĩũru,

no mũndũ ũrĩ na ũtaũku akenagĩra ũũgĩ.

2410:24 Isa 65:7; Kĩam 42:36Kĩrĩa mũndũ mwaganu etigagĩra nĩkĩo gĩkaamũkora,

na kĩrĩa mũndũ mũthingu eriragĩria nĩkĩo akaaheo.

2510:25 Thab 10:8; Math 7:24-27Kĩhuhũkanio kĩahĩtũka andũ arĩa aaganu maticookaga kuoneka,

no andũ arĩa athingu mehaandaga wega nginya tene.

26Ta ũrĩa thiki ĩgagatagĩra magego, na ndogo ĩkarũrĩra maitho-rĩ,

noguo kĩgũũta kĩhaana kũrĩ arĩa magĩtũmaga.

2710:27 Thim 9:10-11Gwĩtigĩra Jehova-rĩ, kuongagĩrĩra mũndũ matukũ ma gũtũũra muoyo,

no mĩaka ya mũndũ mwaganu nĩkũnyiihio ĩnyiihagio.

28Itanya rĩa mũndũ mũthingu nĩ gĩkeno,

no kĩĩrĩgĩrĩro kĩa mũndũ mwaganu no gĩa tũhũ.

2910:29 Thim 21:15; Hos 14:9Njĩra ya Jehova nĩ rĩũrĩro rĩa andũ arĩa athingu,

no nĩ mwanangĩko harĩ arĩa mekaga ũũru.

30Mũndũ ũrĩa mũthingu ndarĩ hĩndĩ akaamunywo,

no ũrĩa mwaganu ndagatũũra thĩinĩ wa bũrũri.

31Kanua ka mũndũ ũrĩa mũthingu karehaga ũũgĩ,

no rũrĩmĩ rwa ũtũrĩka nĩrũkaniinwo.

3210:32 Koh 10:12; Thab 59:7Mĩromo ya mũndũ mũthingu nĩyũũĩ kwaria ndeto iria ciagĩrĩire,

no kanua ka ũrĩa mwaganu kaaragia o rũtũrĩko.

Священное Писание

Мудрые изречения 10:1-32

Мудрые изречения Сулеймана

1Мудрые изречения Сулеймана:

Мудрый сын – радость своего отца,

а глупый сын – горе своей матери.

2Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой,

а праведность спасает от смерти.

3Не допустит Вечный, чтобы праведные голодали,

и не даст нечестивым исполнить свои желания.

4Ленивые руки ввергают в бедность,

а усердные – приносят богатство.

5Собирающий плоды летом – разумный сын,

а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

6Головы праведников венчают благословения,

но на устах нечестивых – жестокость10:6 Или: «но уста нечестивых таят жестокость»; также в ст. 11..

7Память о праведных будет благословенна,

а имя нечестивых будет как гниль.

8Мудрый сердцем внимает повелениям,

а болтливого глупца ждёт крушение.

9Идущие честно, идут в безопасности,

но искривляющие свой путь будут уличены.

10Лукаво подмигивающий накличет беду,

а болтливого глупца ждёт крушение.

11Уста праведных – живительный источник,

а на устах нечестивых – жестокость.

12Ненависть будит раздоры,

а любовь покрывает все грехи.

13На устах разумного находится мудрость,

но розга – для спины безрассудного.

14Мудрецы сберегают знание,

но уста глупца приближают гибель.

15Состояние богатого – надёжная крепость,

а нищета бедных – их гибель.

16Плата праведным – это жизнь,

прибыль нечестивых – наказание.

17Внемлющий наставлению – на пути жизни,

но сбивается с пути не слушающий укора.

18Лживые уста у таящего ненависть,

и глуп, кто разносит клевету.

19При многословии не избежать греха,

но тот, кто удерживает язык, – разумен.

20Язык праведника – отборное серебро,

но грош цена разуму нечестивых.

21Многих питают уста праведников,

а глупцы умирают от недостатка разума.

22Благословение Вечного обогащает,

и не прилагает Он скорби к богатству.

23Забава глупца – поступать порочно,

а мудрость – радость разумного.

24Что пугает нечестивых, то и постигнет их,

а желания праведных будут исполнены.

25Пронесётся буря и сметёт нечестивых,

а праведные устоят вовеки.

26Как уксус зубам и дым глазам,

так и лентяй для тех, кто его посылает.

27Страх перед Вечным прибавит жизни,

а жизнь нечестивого сократится.

28Надежда праведных ведёт к радости,

а предвкушение нечестивых не сбудется.

29Вечный – убежище для непорочных,

но погибель для тех, кто творит зло.

30Праведные не искоренятся вовеки,

но нечестивые в стране не останутся.

31Уста праведных изрекают мудрость,

а порочный язык будет отсечён.

32Язык праведных знает уместное,

а уста нечестивых – порочное.