Ihooya rĩa kũũria Ũtoorania
Thaburi ya Daudi
160:1 Thab 44:9Wee Ngai nĩũtũtiganĩirie na ũgatũharagania;
ũkoretwo ũtũrakarĩire, no rĩu tũcookerere!
2Nĩũthingithĩtie bũrũri na ũkawatũra;
thinga mĩatũka yaguo, nĩgũkorwo nĩũrenyenya.
360:3 Thab 71:20; Zek 12:2; Kũg 14:10Nĩũtũmĩte andũ aku makorwo na mahinda maritũ;
ũmanyuithĩtie ndibei magathiĩ magĩtũgũũgaga.
4No rĩrĩ, andũ arĩa magwĩtigĩrĩte-rĩ, nĩũmahaicĩirie bendera,
nĩguo metharagĩre harĩ yo mona arĩa mamarathaga na ũta.
560:5 Ayub 40:14; Gũcook 33:12Tũhonokie na ũtũteithie na guoko gwaku kwa ũrĩo,
nĩguo arĩa wendete mahonoke.
660:6 Kĩam 12:6Ngai nĩarĩtie arĩ handũ hake harĩa haamũre, akoiga atĩrĩ:
“Nĩngatũranga Shekemu60:6 Shekemu nĩrĩo rĩarĩ itũũra inene rĩa Isiraeli matukũ-inĩ ma tene. ndĩ na gĩkeno kĩingĩ,
na thimĩre andũ akwa Gĩtuamba gĩa Sukothu.
760:7 Josh 13:31; Kĩam 49:10Gileadi nĩ gwakwa, o na Manase no gwakwa;60:7 Gileadi na Manase kwarĩ mwena wa irathĩro wa bũrũri wa Isiraeli.
Efiraimu nĩ ngũbia yakwa ya kĩgera,
na Juda nĩ rũthanju rwakwa rwa ũthamaki.
860:8 2Sam 8:1Moabi nĩ kĩraĩ gĩakwa gĩa gwĩthambĩra,
na Edomu nĩho njikagia kĩraatũ gĩakwa;
nyanagĩrĩra nĩ ũrĩa ndooretie bũrũri wa Filistia.”
9Nũũ ũkũnginyia itũũra rĩrĩa inene rĩirigĩre?
Nũũ ũkũndongoria andware Edomu?
1060:10 Josh 7:12Githĩ tiwe, Wee Ngai, o Wee ũtũregete,
na ũgatiga gũtwarana na mbũtũ ciitũ cia ita?
11Tũteithie, ũtũhootanĩre harĩ thũ ciitũ,
nĩgũkorwo ũteithio wa mũndũ nĩ wa tũhũ.
1260:12 Ayub 40:12Ngai arĩ hamwe na ithuĩ nĩtũkũhootana,
na nĩakarangĩrĩria thũ ciitũ thĩ.
第 60 篇
祈求上帝的幫助
大衛作的詩,交給樂長,叫人學習,調用「作證的百合花」。當時大衛跟美索不達米亞西北部和敘利亞中部的亞蘭人打仗,約押在鹽谷殺了一萬兩千以東人。
1上帝啊,
你遺棄了我們,
使我們一敗塗地;
你曾向我們發怒,
求你現在復興我們。
2你震動大地,將它撕裂。
求你修補裂口,
因為它要塌陷了。
3你叫我們——你的子民吃盡苦頭,
喝了令我們東倒西歪的苦酒。
4但你賜給敬畏你的人旗幟,
可以擋住箭羽60·4 「擋住箭羽」或譯作「為真理飄揚」。。(細拉)
5求你應允我們的禱告,
伸出右手幫助我們,
使你所愛的人獲救。
6上帝在祂的聖所說:
「我要歡然劃分示劍,
丈量疏割谷。
7基列是我的,
瑪拿西也是我的,
以法蓮是我的頭盔,
猶大是我的權杖。
8摩押是我的洗腳盆,
我要把鞋扔給以東,
我要在非利士高唱凱歌。」
9誰能帶我進入堅固的城池?
誰能領我到以東?
10上帝啊,你拋棄了我們嗎?
不再和我們的軍隊一同出戰了嗎?
11求你幫助我們攻打仇敵,
因為人的幫助徒然無益。
12我們依靠上帝才能取勝,
祂必把我們的敵人踩在腳下。