Thaburi 59 – GKY & CCBT

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 59:1-17

Ihooya rĩa kũhooya Ũgitĩri

Thaburi ya Daudi

159:1 Thab 143:9Wee Ngai, honokia kuuma kũrĩ thũ ciakwa;

ngitĩra harĩ arĩa manjũkagĩrĩra.

259:2 Thab 139:19Honokia kuuma kũrĩ arĩa mekaga ũũru,

na ũũhonokie kuuma kũrĩ acio aiti thakame.

359:3 Thab 56:6Ta kĩone ũrĩa manjoheirie!

Andũ ooru maranjiirĩra manjũkĩrĩre,

o na itekĩte ũũru kana ngehia, Wee Jehova.

459:4 Math 5:11Ndirĩ ũndũ mũũru njĩkĩte,

no rĩrĩ, nĩmehaarĩirie maatharĩkĩre.

Arahũka ũndeithie; wĩonere ũrĩa thĩĩnĩkĩte!

559:5 Isa 10:3; Jer 18:23Wee Jehova, Ngai Mwene-Hinya-Wothe, o Wee Ngai wa Isiraeli,

arahũka ũherithie ndũrĩrĩ ciothe;

ndũkaiguĩre andũ aaganu tha, o acio makunyanagĩra andũ arĩa angĩ.

659:6 Thab 59:14Macookaga hwaĩ-inĩ makĩraramaga ta ngui,

makĩũrũraga itũũra-inĩ inene.

7Ta kĩone kĩrĩa marerũka na tũnua twao,

nĩ ta marerũka hiũ cia njora kuuma mĩromo-inĩ yao,

makooria atĩrĩ, “Nũũ ũngĩtũigua?”

859:8 Thab 37:13; Thim 1:26No Wee Jehova-rĩ, mathekerere;

ndũrĩrĩ icio ciothe nĩũcinyararĩte.

9Wee Hinya wakwa-rĩ, nowe njũũthĩrĩirie;

Wee Ngai-rĩ, nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya,

o Wee Ngai wakwa mũnyendi.

10Ngai nĩegũthiĩ mbere yakwa,

na nĩekũnjĩtĩkĩria ngenerere arĩa manjambagia.

1159:11 Gũcook 4:9; Isa 33:3No ndũkamoorage,

nĩguo andũ akwa matikanariganĩrwo.

Nĩ ũndũ wa hinya waku, tũma matũũre morũũraga,

nginya ũmatoorie, Wee Mwathani ngo iitũ.

1259:12 Thim 12:13; Zef 3:11Nĩ ũndũ wa mehia ma tũnua twao,

na nĩ ũndũ wa ciugo cia mĩromo yao,

tũma magwatio nĩ mũtego wa mwĩtĩĩo wao.

Nĩ ũndũ wa irumi na maheeni marĩa maaragia,

1359:13 Thab 104:35maniine na marakara maku,

maniine nginya mathire biũ.

Hĩndĩ ĩyo nĩgũkamenyeka nginya ituri cia thĩ,

atĩ Ngai nĩwe wathaga Jakubu.

14Macookaga hwaĩ-inĩ makĩraramaga ta ngui,

makĩũrũraga itũũra-inĩ inene.

1559:15 Ayub 15:23Morũũraga magĩcaria irio,

na makoigĩrĩria maga kũhũũna.

1659:16 1Sam 2:10; Thab 101:1No niĩ-rĩ, ndĩinaga ũhoro wa hinya waku,

o rũciinĩ ngaina ũhoro wa wendo waku;

nĩgũkorwo Wee nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya,

na rĩũrĩro rĩakwa hĩndĩ ya mathĩĩna.

17Wee Hinya wakwa-rĩ, nĩngũkũinĩra ngũgooce;

nĩgũkorwo Wee nĩwe kĩirigo gĩakwa kĩa hinya,

o Wee Ngai ũrĩa ũnyendete.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 59:1-17

第 59 篇

祈求上帝佑護

大衛作的詩,交給樂長,調用「休要毀壞」。當時掃羅派人去監視大衛的家,要殺害大衛。

1我的上帝啊,

求你救我脫離仇敵,

保護我免遭其害。

2求你救我脫離作惡之徒,

脫離嗜血成性之人。

3看啊,他們要暗害我。

耶和華啊,我並未犯罪作惡,

兇殘的人卻攻擊我。

4我沒有過錯,

他們卻準備攻擊我。

求你起來幫助我,

顧念我的困境。

5萬軍之耶和華,以色列的上帝啊,

求你起來懲罰列國,

不要姑息奸詐的惡人。(細拉)

6他們夜晚回來,

嚎叫如狗,在城中遊蕩。

7他們出口傷人,舌如利劍,

還說:「誰聽得見?」

8但你耶和華必嗤笑他們,

嘲諷列國。

9上帝啊,

你是我的力量,我的堡壘,

我仰望你。

10我的上帝愛我,

祂會幫助我,

讓我欣然看見仇敵遭報。

11保護我們的主啊,

求你不要殺掉他們,

免得我的百姓忘記教訓。

求你用你的能力驅散他們,

使他們淪為卑賤。

12他們的嘴巴充滿罪惡,

口中盡是咒詛和謊言,

願他們陷在狂傲中不能自拔。

13求你發烈怒毀滅他們,

徹底剷除他們,

使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)

14他們夜晚回來,

嚎叫如狗,在城中遊蕩,

15四處覓食,

吃不飽就狂吠不止。

16但我要歌頌你的能力,

在清晨頌揚你的慈愛,

因為你是我的堡壘,

是我患難時的避難所。

17上帝啊,你是我的力量,

我要頌讚你,

你是我的堡壘,

是愛我的上帝。