Ruo Rũnene na Rwĩmbo rwa Kũgooca
Thaburi ya Daudi
122:1 Math 27:46; Mar 15:34Ngai wakwa, Ngai wakwa, ũndiganĩirie nĩkĩ?
Ũndaihĩrĩirie ũguo nĩkĩ, ũkaaga kũũhonokia,
ũkaraihĩrĩria ciugo cia mũcaayo wakwa?
222:2 Ayub 19:7Wee Ngai wakwa, ngũkayagĩra mũthenya, no ndũnjĩtĩkaga,
ngũkayagĩra ũtukũ, na ndingĩkira.
322:3 2Ath 19:22; Thaam 15:2No rĩrĩ, Wee ũrĩ Mũtheru, Wee ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene;
Wee nĩwe ũgoocagwo nĩ Isiraeli.
4Maithe maitũ nĩwe meehokaga;
maakwĩhokire nawe ũkĩmahonokia.
522:5 1Maũ 5:20; Isa 49:23Maagũkaĩire nao makĩhonokio;
maakwĩhokire na matiigana gũconorithio.
622:6 Thab 31:11; Math 16:21No niĩ nduĩkĩte o ta kĩgunyũ, no ti ta mũndũ,
nganyararwo nĩ andũ na ngamenwo nĩ kĩrĩndĩ.
722:7 Math 27:39, 44; Mar 15:29Andũ arĩa othe maanyonaga nĩmanyũrũragia;
makaanuma makĩinainagia mĩtwe, makoiga atĩrĩ:
822:8 Thab 91:4; Math 27:43“Ehokaga Jehova; Jehova nĩakĩmũhatũre.
Nĩakĩmũteithũre, nĩgũkorwo nĩakenagio nĩwe.”
922:9 Thab 71:6; Nahu 1:7No rĩrĩ, Wee nĩwe wandutire nda ya maitũ;
watũmire ngwĩhoke ndĩ o nyondo-inĩ cia maitũ.
1022:10 Isa 46:3Kuuma ndaaciarwo ndaikirio o harĩwe;
kuuma ndoima nda ya maitũ ũkoretwo ũrĩ Mũrungu wakwa.
11Ndũkandaihĩrĩrie,
nĩgũkorwo thĩĩna ũrĩ o hakuhĩ,
na gũtirĩ mũndũ o na ũmwe wa kũndeithia.
1222:12 Thab 68:30; Ezek 27:6Ndegwa nyingĩ nĩindigicĩirie;
thiũrũrũkĩirio nĩ ndegwa irĩ hinya cia Bashani.22:12 Bashani kwarĩ mwena wa gathigathini-irathĩro wa Palestina; nĩ kwoĩkaine nĩ ũndũ wa ndegwa ciakuo cia hinya na ngʼombe noru.
1322:13 Zef 3:3; Kĩam 49:9Mĩrũũthi ĩkũrarama, ĩgĩtambuuranga kĩrĩa ĩgwatĩtie,
ĩnjathamĩirie tũnua twayo.
1422:14 Dan 5:6; Mik 1:4Njitĩtwo thĩ ta maaĩ,
namo mahĩndĩ makwa mothe nĩmarekanĩtie.
Ngoro yakwa yororoete ta mũhũra;
ĩtwekete ĩrĩ thĩinĩ wakwa.
1522:15 Joh 19:28; Thab 104:29Hinya wakwa ũniarĩte ta rũgĩo,
naruo rũrĩmĩ rwakwa rũkanyiitana na karakara nĩkũngʼara;
ũngometie rũkũngũ-inĩ rwa gĩkuũ.
1622:16 Isa 53:5; Zek 12:10Ndĩĩmũrigiicĩrie nĩ magui;
ndĩĩmũthiũrũrũkĩrie nĩ gĩkundi kĩa andũ arĩa meekaga ũũru,
nĩmatheecangĩte moko na magũrũ makwa.
1722:17 Luk 23:35; Mik 7:8Mahĩndĩ makwa no hote kũmatara mothe;
andũ marandora na makangũũrĩra maitho.
1822:18 Joh 19:24; Alaw 16:8Maragayana nguo ciakwa,
nayo kanjũ yakwa makamĩcuukĩra mĩtĩ.
19No rĩrĩ, Wee Jehova, ndũkandaihĩrĩrie mũno;
Wee Hinya wakwa, hiũha ũũke ũndeithie.
2022:20 Thab 35:17; Afil 3:2Teithũra muoyo wakwa kuuma harĩ rũhiũ rwa njora,
ũteithũre muoyo wakwa wa goro harĩ hinya wa magui.
21Thara kuuma kanua-inĩ ka mĩrũũthi;
honokia kuuma hĩa-inĩ cia mbogo.
2222:22 Ahib 2:12Nĩngumbũra rĩĩtwa rĩaku kũrĩ ariũ a baba;
ndĩrĩkũgoocaga ndĩ kĩũngano-inĩ.
23Inyuĩ andũ aya mwĩtigĩrĩte Jehova, mũgoocei!
Inyuothe a njiaro cia Jakubu, mũkumiei,
inyuĩ a njiaro cia Isiraeli, mũtĩĩei.
2422:24 Thab 102:17; Ahib 5:7Nĩgũkorwo we ndaamenire
kana akĩnyarara gũthĩĩnĩka kwa ũrĩa mũnyamarĩku;
ndaahithire ũthiũ wake kuuma kũrĩ we,
no nĩathikĩrĩirie kĩrĩro gĩake.
2522:25 Thab 35:18; Ndar 30:2Gĩtũmi kĩa ngũgooce ũrĩa ngũgoocaga ndĩ kĩũngano-inĩ kĩnene kiumĩte harĩwe;
niĩ nĩndĩrĩhingagia mĩĩhĩtwa yakwa ndĩ mbere ya arĩa magwĩtigĩrĩte.
26Andũ arĩa athĩĩni marĩrĩĩaga na makahũũna,
arĩa marongoragia Jehova, nĩmarĩmũgoocaga;
ngoro cianyu irotũũra nginya tene.
2722:27 Thab 2:8; Dan 7:27Andũ arĩa othe matũũraga ituri ciothe cia thĩ
nĩmakaririkana na macookerere Jehova,
andũ a nyũmba ciothe cia ndũrĩrĩ
nĩmakainamĩrĩra mbere yake,
2822:28 Zek 14:9nĩgũkorwo ũthamaki nĩ wa Jehova,
na nĩwe wathaga ndũrĩrĩ ciothe.
2922:29 Thab 45:12; Zek 14:16Andũ arĩa othe atongu a thĩ makaarĩa na mamũhooe;
arĩa othe makuuaga magathikwo nĩmagaturia ndu mbere yake,
o acio matangĩhota gwĩtũũria muoyo.
30Ciana nĩikamũtungatĩra;
nacio nĩikaahe njiarwa iria igooka ũhoro wa Mwathani.
3122:31 Thab 78:6; Luk 18:31Acio nĩmakahunjia ũthingu wake
kũrĩ andũ arĩa magaaciarwo,
nĩgũkorwo nĩwe wĩkĩte ũguo.
第 22 篇
苦難中的呼求和感恩
大衛的詩,交給樂長,調用「朝鹿」。
1我的上帝,我的上帝,
你為何離棄我?
為何遲遲不來救我,
不聽我的哀號呢?
2我的上帝啊,
我日夜不停地呼求,
你卻沒有回應。
3然而,你是聖潔的,
你的寶座設立在以色列人的頌讚之上。
4我們的祖先信靠你,
他們信靠你,
你就拯救他們。
5他們向你呼求,
就得到拯救;
他們信靠你,
就不會失望。
6但我好像不是人,只是一條蟲,
受盡人的羞辱和藐視。
7看見我的人都譏笑我,
他們撇著嘴、搖著頭說:
8「他信靠耶和華,
讓耶和華救他吧!
既然耶和華喜悅他,
讓耶和華拯救他吧!」
9耶和華啊,
是你使我從母腹中安然出生,
讓我在母親懷裡便倚靠你。
10我一出生就被交托在你手中,
你從我出母胎就是我的上帝。
11求你不要遠離我,
因為危難當頭,無人幫我。
12我被許多仇敵圍困,
他們像巴珊的公牛那樣強壯。
13他們張口要吞噬我,
如同吼叫著撕食獵物的獅子。
14我的力量如水消逝,
我的骨頭都脫了節,
我的心如蠟熔化。
15我的力量枯竭如焦土,
我的舌頭髮乾緊貼上顎。
你把我放在死亡的塵土中。
16惡人包圍我,猶如一群惡犬,
他們刺傷我的手腳。
17我身上的骨頭歷歷可見,
人們都幸災樂禍地看著我。
18他們分我的外衣,
又為我的內衣抽籤。
19耶和華啊,求你不要遠離我。
你是我的力量,
求你快來幫助我。
20求你救我逃脫刀劍之災,
從這些惡犬的利爪下拯救我的生命。
21求你救我脫離獅子的口,
使我脫離野牛的角。
22我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾當中讚美你。
23敬畏耶和華的人啊,
你們都要讚美祂,
雅各的後裔都要尊崇祂的名,
以色列的後裔都要敬畏祂。
24因為祂沒有藐視、厭惡苦難中的人,
也沒有掩面不顧他們,
而是垂聽他們的呼求。
25我要在大會中讚美你,
在敬畏你的人面前履行我的誓言。
26窮苦人必得飽足,
尋求耶和華的人必讚美祂,
他們的心要永遠歡欣跳躍。
27普世都要心繫耶和華,歸向祂,
各國人民都要敬拜祂。
28因為耶和華是主宰,
祂統治列國。
29世上的富貴人要敬拜祂,
必歸塵土的世人都要敬拜祂。
30世世代代的人都要事奉祂,
傳揚主所行的奇事。
31他們也要向未來的世代傳講祂的公義作為。