Rwĩmbo rwa Gũcookia Ngaatho nĩ ũndũ wa Ũhootani
Thaburi ya Daudi
118:1 Thaam 15:2; Isa 12:2Nĩngwendete, Wee Jehova, o Wee hinya wakwa.
218:2 Thab 2:12; 1Sam 2:1Jehova nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na rũirigo rwakwa rwa hinya, na mũkũũri wakwa;
Mũrungu wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, o we rĩũrĩro rĩakwa.
Nĩwe ngo yakwa, na rũhĩa rwa ũhonokio wakwa, o na kĩĩhitho gĩakwa kĩrũmu.
3Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire nĩkũgoocwo,
na ngahonokio kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
418:4 Thab 116:3; Ezek 43:2Mĩhĩndo ya gĩkuũ nĩyandigiicire;
kĩguũ kĩa mwanangĩko gĩkĩĩhubĩkania.
5Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria;
nayo mĩtego ya gĩkuũ ĩkĩnjĩhotorera.
618:6 Gũcook 4:30; Ayub 16:18Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
ngĩrĩrĩra Ngai wakwa aandeithie.
Arĩ hekarũ-inĩ yake nĩ aaiguire mũgambo wakwa;
kĩrĩro gĩakwa gĩgĩkinya harĩ we, o matũ-inĩ make.
718:7 Thab 97:4; Atiir 5:5Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha,
nayo mĩthingi ya irĩma ĩkĩenyenya;
ĩkĩinaina tondũ aarĩ mũrakaru.
818:8 Ayub 41:20; Thim 25:22Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
mwaki wa kũniinana ũkiuma kanua-inĩ gake,
kanua-inĩ gake hakiuma makara mekũrĩrĩmbũka.
9Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
matu matumanu maarĩ rungu rwa makinya make.
1018:10 Kĩam 3:24; Thab 104:3Aathiire akuuĩtwo nĩ ikerubi18:10 Akerubi nĩ ciũmbe cia matu-inĩ na nĩcio ciakuuaga gĩtĩ kĩa Ngai kĩa ũnene. akĩũmbũka;
akĩambata na igũrũ na mathagu ma rũhuho.
1118:11 Thaam 19:9; Jer 43:10Aatuire nduma kĩndũ gĩake gĩa kwĩhumbĩra,
hema ya kũmũthiũrũrũkĩria,
o matu marĩa mathimbu ma mbura.
12Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
mbura ya mbembe na heni igũtũrĩkanĩria matu-inĩ make.
1318:13 Thaam 9:23Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
mũgambo wa Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno ũkĩiguuo.
1418:14 Gũcook 32:23; Ayub 36:30; Kũg 4:5Aikirie mĩguĩ yake, akĩharagania thũ,
agĩciikĩria heni nene, agĩcingatithia.
1518:15 Thab 76:6; Thab 106:9Mĩkuru ya iria ĩkĩguũrio,
nayo mĩthingi ya thĩ ĩkĩhumbũrio
nĩ ũndũ wa irũithia rĩaku, Wee Jehova,
na nĩ ũndũ wa ihurutana rĩa mĩhũmũ ya maniũrũ maku.
1618:16 Thaam 15:5; Thim 18:4Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ, akĩĩnyiita;
akĩnguucia, akĩnduta maaĩ-inĩ kũrĩa kũriku.
17Andeithũrire harĩ thũ yakwa ĩrĩ hinya,
akĩndeithũra kũrĩ arĩa maathũire, o acio maangĩrĩtie hinya.
1818:18 Thim 1:27; Thab 20:2Manjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
no Jehova nĩwe warĩ mũtiirĩrĩri wakwa.
1918:19 Thab 31:8Andeehire kũndũ kwariĩ;
akĩndeithũra nĩ tondũ nĩakenetio nĩ niĩ.
20Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa;
andĩhĩte kũringana na ũtheru wa moko makwa.
2118:21 2Maũ 34:33; Thab 119:102Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
ndiĩkĩte ũũru ngahutatĩra Ngai wakwa.
22Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
ndihutatĩire irĩra cia watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
2318:23 Kĩam 6:9Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
na ngemenyerera ndikehie.
2418:24 1Sam 26:23Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
akandĩha kũringana na ũtheru wa moko makwa maitho-inĩ make.
25Kũrĩ mũndũ ũrĩa mwĩhokeku ũrĩĩonanagia ũrĩ mwĩhokeku,
na kũrĩ ũrĩa ũtarĩ ũcuuke ũrĩĩonanagia ndũrĩ ũcuuke,
2618:26 Thim 3:34; Luk 16:8kũrĩ ũrĩa wĩtheragia, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũtheru,
no kũrĩ ũrĩa ũrĩ mĩthiĩre mĩogomu, ũrĩĩonanagia ũrĩ mũmũhutatĩri.
2718:27 Math 23:12; Thim 3:33-34Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
no arĩa marĩ maitho ma mwĩtĩĩo ũkamaconorithia.
2818:28 Ayub 29:3; 2Pet 1:19Wee Jehova, ũigaga tawa wakwa wakanĩte;
Ngai wakwa atũmaga nduma yakwa ĩtuĩke ũtheri.
29Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
ndĩ na Ngai wakwa no hote kũrũga rũthingo.
3018:30 Gũcook 32:4; Thab 2:12Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
kiugo kĩa Jehova gĩtirĩ ihĩtia.
We nĩwe ngo ya arĩa othe mehithaga harĩ we.
31Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
Na nũũ Rwaro rwa Ihiga tiga Ngai witũ?
3218:32 1Pet 5:10; Jak 3:2Nĩ Mũrungu ũũheaga hinya
na agatũma njĩra yakwa ĩkinyanĩre.
3318:33 Gũcook 32:13Atũmaga magũrũ makwa magĩe ihenya ta ma thwariga;
aahotithagia kũrũgama kũndũ kũrĩa kũraihu.
3418:34 Thab 144:1We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
moko makwa no mageete ũta wa gĩcango.
35Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani,
guoko gwaku kwa ũrĩo nĩkuo kũndiiragĩrĩra;
ũinamagĩrĩra ũkaanenehia.
36Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
nĩgeetha magũrũ makwa matigatirũke.
37Ndaingatithirie thũ ciakwa ngĩcikinyĩra;
ndiacookire na thuutha nginya rĩrĩa cianiinirwo.
3818:38 Thab 36:12Ndacihehenjire ikĩremwo nĩ gũũkĩra;
ciagũire thĩ wa magũrũ makwa.
39Wee waheire hinya wa kũrũa mbaara;
ũgĩgĩtũma thũ ciakwa ciinamĩrĩre magũrũ-inĩ makwa.
4018:40 Josh 7:12Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
na niĩ ngĩniina arĩa maathũire.
41Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
maakaĩire Jehova no ndaametĩkire.
42Ndaamahũũrire makĩhinya ta rũkũngũ rũmbũrĩtwo nĩ rũhuho;
ngĩmaita njĩra-inĩ ta ndooro.
4318:43 2Sam 8:1-14Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ;
ũnduĩte mũtongoria wa ndũrĩrĩ;
andũ itooĩ nĩmandungatagĩra.
44O rĩrĩa maigua ngumo yakwa, nĩmanjathĩkagĩra;
andũ a kũngĩ mehetaga marĩ mbere yakwa.
4518:45 1Sam 17:32; Hos 3:5; 11:10Othe makuuaga ngoro;
mookaga makĩinainaga moimĩte ciĩhitho ciao cia hinya.
4618:46 Josh 3:10; Luk 1:47Jehova atũũraga muoyo!
O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
Ngai o we Mũhonokia wakwa arotũgĩrio!
47We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
agatooria ndũrĩrĩ, agaciiga rungu rwakwa,
4818:48 Thab 7:10o we ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
Wandũgĩririe igũrũ rĩa andũ arĩa maathũire;
ũkĩndeithũra kuuma kũrĩ andũ arĩa mahũthagĩra hinya.
49Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
ndĩrĩinaga ngagooca rĩĩtwa rĩaku.
5018:50 Thab 144:10Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
onanagia ũtugi wake ũtathiraga kũrĩ ũcio wake mũitĩrĩrie maguta,
kũrĩ Daudi na njiaro ciake nginya tene.
第 18 篇
大衛的勝利之歌
耶和華的僕人大衛的詩,交給樂長。當時耶和華從眾仇敵和掃羅手中拯救了他,他向耶和華吟唱此詩。
1耶和華啊,你是我的力量,
我愛你。
2耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;
我的上帝是保護我的磐石,
我的盾牌,
是拯救我的力量,我的堡壘。
3我求告當受頌讚的耶和華,
祂救我脫離仇敵。
4死亡的鎖鏈曾纏住我,
罪惡的狂流曾淹沒我。
5陰間的繩索曾捆綁我,
死亡的陷阱曾威脅我。
6在苦難中我呼求耶和華,
向我的上帝求助。
祂從殿中垂聽我的呼求,
我的聲音達到祂耳中。
7祂一發怒,大地震動,
山的根基搖晃。
8祂的鼻孔冒煙,
口噴烈焰和火炭。
9祂撥開雲天,腳踩密雲,
親自降臨。
10祂乘著基路伯天使飛翔,
乘著風的翅膀疾馳。
11祂藏身於黑暗中,
四圍以密雲作幔幕。
12從祂面前的榮光中,
冰雹和火炭衝破雲層。
13耶和華在天上打雷,
至高者發出的聲音響徹在冰雹和火炭中。
14祂射出利箭驅散仇敵,
發出閃電擊潰他們。
15耶和華啊,你斥責一聲,
鼻孔一吹氣,海底就顯現,
大地也露出根基。
16祂從高天伸手抓住我,
從深淵中把我拉上來。
17祂救我脫離強敵,
脫離我無法戰勝的仇敵。
18他們在我危難之時攻擊我,
但耶和華扶持我。
19祂拯救我,領我到寬闊之地,
因為祂喜悅我。
20耶和華因我公義而善待我,
因我清白而賞賜我,
21因為我堅守祂的道,
沒有作惡背棄我的上帝。
22我遵守祂的一切法令,
沒有把祂的律例棄置一旁。
23我在祂面前純全無過,
沒有沾染罪惡。
24耶和華因我公義、
在祂面前清白而獎賞我。
25仁慈的人,你以仁慈待他;
純全的人,你以純全待他;
26純潔的人,你以純潔待他;
心術不正的人,你以計謀待他。
27你搭救謙卑的人,
貶抑眼目高傲的人。
28我的上帝耶和華啊,
你是我的明燈,
你使我的黑暗變為光明。
29我倚靠你的力量迎戰敵軍,
靠著我的上帝躍過牆垣。
30上帝的道完美,
耶和華的話純全,
祂是投靠祂之人的盾牌。
31除了耶和華以外,誰是上帝呢?
除了我們的上帝,誰是磐石呢?
32是上帝賜我力量,
使我行為純全。
33祂使我的腳如母鹿的蹄,
穩踏在高處。
34祂訓練我,
使我的手能爭戰、
我的臂膀能拉開銅弓。
35耶和華啊,你是拯救我的盾牌,
你的右手扶持我,
你的垂顧使我強大。
36你使我腳下的道路寬闊,
不致滑倒。
37我追趕仇敵直到追上,
不消滅他們決不回頭。
38我打垮他們,
使他們倒在我的腳下,
再也站不起來。
39你賜我征戰的能力,
使我的仇敵降服在我腳下。
40你使我的仇敵狼狽而逃,
我殲滅了恨我的人。
41他們高聲求救,卻無人搭救;
他們呼求耶和華,祂也不應允。
42我把他們打得粉碎,
如同風中的灰塵;
我把他們倒掉,
如同街上的泥土。
43你救我脫離我百姓的攻擊,
立我做列國的元首。
素不認識的民族也歸順我。
44他們望風而降,
外族人對我俯首稱臣。
45外族人聞風喪膽,
戰戰兢兢地走出他們的城池。
46耶和華永遠活著,
保護我的磐石當受頌讚,
拯救我的上帝當受尊崇。
47祂是為我伸冤的上帝,
祂使列邦臣服於我。
48祂救我脫離仇敵,
使我勝過強敵,
拯救我脫離殘暴之徒。
49因此,耶和華啊,
我要在列邦中讚美你,
歌頌你的名。
50你使你立的王大獲全勝,
向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛,直到永遠。