Mika 1 – GKY & OL

Holy Bible in Gĩkũyũ

Mika 1:1-16

11:1 Jer 26:18; 1Maũ 3:13Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ya Jehova ĩrĩa yakinyĩrĩire Mika1:1 Rĩĩtwa Mika rĩgĩtaũrwo nĩ kuuga “Nũũ ũhaana ta Jehova”. ũrĩa warĩ wa itũũra rĩa Moreshethu, ĩkoniĩ Samaria na Jerusalemu, hĩndĩ ya ũthamaki wa Jothamu, na wa Ahazu, na wa Hezekia, athamaki a Juda.

21:2 Gũcook 32:1; Jer 6:19Atĩrĩrĩ, ta thikĩrĩriai inyuĩ andũ aya inyuothe;

o nawe thĩ ta igua, na arĩa othe matũũraga kuo,

nĩgeetha Mwathani Jehova arute ũira wa kũmũũkĩrĩra,

o we Mwathani arĩ thĩinĩ wa hekarũ yake theru.

Ituĩro rĩa Gũũkĩrĩra Samaria na Jerusalemu

31:3 Amos 4:13Atĩrĩrĩ! Jehova nĩarooka oimĩte gĩikaro gĩake;

araikũrũka arangĩrĩrie kũrĩa gũtũũgĩru gũkũ thĩ.

41:4 Ayub 9:5; Nahu 1:5Irĩma itwekaga irĩ rungu rwake,

nayo mĩkuru ĩgaatũkana;

itwekaga ta mũhũra ũrĩ mwaki-inĩ,

igaikũrũka ta maaĩ maikũrũkĩte na ihenya kĩgaragaro-inĩ.

5Ũndũ ũyũ wonekete nĩ ũndũ wa ũremi wa Jakubu,

na nĩ ũndũ wa mehia ma nyũmba ya Isiraeli.

Ũremi wa Jakubu-rĩ, nĩ ũrĩkũ?

Githĩ ti Samaria?

Kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru kwa Juda-rĩ, nĩ kũ?

Githĩ ti Jerusalemu?

61:6 Amos 5:11; Ezek 13:14“Nĩ ũndũ ũcio, ngaatua Samaria hĩba ya mahiga,

gũtuĩke kũndũ gwa kũhaandagwo mĩthabibũ.

Nĩngaita mahiga marĩo mũkuru-inĩ

na thikũrie mĩthingi yarĩo.

71:7 Ezek 6:6; Gũcook 9:21Mĩhianano yarĩo yothe nĩĩkoinangwo icunjĩ;

nacio iheo ciothe cia hekarũ yarĩo icinwo na mwaki.

Nĩngananga mĩhianano yothe yarĩo.

Tondũ rĩonganirie iheo ciarĩo kuuma mũcaara wa ũmaraya,

na igaatũmĩrwo rĩngĩ irĩ mũcaara wa kũrĩha maraya.”

Maithori na Kĩrĩro

81:8 Isa 15:3Tondũ ũcio-rĩ, ngũrĩra na ngirĩke,

na thiĩ ndĩ magũrũ matheri na ndĩ njaga.

Ngũgirĩka o ta mbwe,

na ndĩre ta ndundu.

91:9 2Ath 18:13; Isa 3:26Nĩgũkorwo kĩronda kĩarĩo gĩtingĩhona;

gĩũkĩte gĩgakinya Juda.

Nĩgĩkinyĩte o kĩhingo‑inĩ kĩa andũ akwa,

gĩgakinya Jerusalemu kuo kwene.

10Mũtikaheane ũhoro ũcio kũu Gathu,

mũtikarĩre o na hanini.

Ningĩ kũu Bethi-Ofara

mwĩgaragariei rũkũngũ‑inĩ.

111:11 Ezek 23:29Inyuĩ andũ arĩa mũtũũraga Shafiri,

thiĩi mũrĩ njaga na mũconokete.

Andũ arĩa matũũraga Zaanani

matingiuma itũũra rĩao.

Narĩo itũũra rĩa Bethi-Ezeli no gũcaaya rĩracaaya,

itũũra rĩu rĩtingĩhota gũkũgitĩra.

121:12 Jer 14:19Andũ arĩa matũũraga Marothu-rĩ,

menyogondaga nĩ ruo, o metereire ũteithio,

nĩ ũndũ mwanangĩko ũikũrũkĩte kuuma kũrĩ Jehova,

ũgakinya o kĩhingo-inĩ kĩa Jerusalemu.

131:13 Josh 10:3; Thab 9:14Inyuĩ mũtũũraga Lakishi,1:13 Lakishi rĩarĩ itũũra rĩmwe rĩa marĩa manene mũno ma Juda.

ngaari cianyu cia ita ciohererei mbarathi.

Nĩ inyuĩ mwatoonyirie Mwarĩ wa Zayuni mehia-inĩ,

nĩgũkorwo ũremi wa Isiraeli woimanire na inyuĩ.

141:14 Jer 15:18; Josh 15:44Nĩ ũndũ ũcio nĩmũkahe Moreshethu-Gathu

iheo cia kuuganĩra ũhoro.

Itũũra rĩa Akizibu no rĩa kũheenereria

athamaki a Isiraeli.

151:15 Josh 15:44; Josh 12:15Inyuĩ mũtũũraga Maresha

nĩngamũrehithĩria mũndũ wa kũmũũkĩrĩra, amũtoorie.

Ũrĩa we ũrĩ Riiri wa Isiraeli

nĩagooka Adulamu.

161:16 Alaw 13:40; Gũcook 5:27Enjwoi mĩtwe mũcakaĩre

ciana cianyu iria mũkenagĩra;

mwĩenjei kĩhara mũhaane ta nderi,

nĩgũkorwo ciana icio cianyu nĩigatahwo.

O Livro

Miqueias 1:1-16

1Estas são as mensagens que, da parte do Senhor, foram comunicadas a Miqueias, o morastita, durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá. Estas palavras dirigem-se a Samaria e a Judá. Miqueias recebeu-as na forma de visões.

Julgamento contra Samaria e Judá

2Prestem atenção! Que todos os povos do mundo ouçam! O Senhor Deus no seu santo templo tem acusações contra vocês!

3O Senhor está a chegar! Está a deixar o seu trono no céu e vem até à Terra, andando no cimo dos montes. 4Estes derretem-se sob os seus pés e escorrem em direção aos vales, como cera ante o fogo, como água jorrando duma encosta.

5Por que razão está isto a acontecer? Por causa dos pecados de Jacob e de Israel. Qual é o pecado de Jacob? Porventura não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Não será Jerusalém?

6“Por isso, farei da cidade de Samaria um montão de ruínas. Será transformada num campo aberto; as suas ruas serão lavradas para se plantarem vinhas. Eu deitarei abaixo as muralhas, deixando os alicerces a descoberto; os blocos de pedra dessas construções rolarão até aos vales em baixo. 7Todas as imagens esculpidas que ali havia serão feitas em mil pedaços; os templos da idolatria, belamente decorados, erguidos com o dinheiro pago a prostitutas, também em templos de prostituição se tornarão.”

O lamento de Miqueias

8Por isso, levanto este lamento que é semelhante ao uivo dum chacal, ao grito duma coruja do deserto, atravessando as areias dum deserto de noite. Andarei despido e descalço, na tristeza e na vergonha. 9Porque a ferida do meu povo é demasiado profunda para se curar; estendeu-se por Judá; chegou até à porta de Jerusalém. 10Não o declarem em Gate! Não chorem! Em Bete-Le-Afra revolve-te no pó com angústia e vergonha. 11Ali vão os moradores de Safir, levados como escravos, desamparados, nus, envergonhados. O povo de Zaanãa nem ousa sequer mostrar-se fora das suas muralhas. Os alicerces de Bete-Ezel foram descobertos e desapareceram; eram os únicos fundamentos sobre os quais se mantinha. 12O povo de Marote em vão esperou por melhores dias; mas é só a amargura que os espera, enquanto o Senhor se mantiver contra Jerusalém.

13Depressa! Preparem já os vossos carros mais rápidos e fujam neles, ó povo de Laquis! Porque vocês foram os primeiros, de todas as cidades de Sião, a seguir Israel no seu pecado de idolatria. Todas as outras cidades do sul foram depois atrás do vosso exemplo.

14Por isso, darás presentes de despedida a Moresete de Gate; não há esperança de salvação para eles. A cidade de Aczibe enganou os reis de Israel, pois prometeu uma ajuda que não pode dar. 15Vocês, gente de Maressa, tornar-se-ão um prémio para aqueles que vos tomarem. Aquele que é a glória de Israel virá até Adulão.

16Chorem, chorem pelas vossas criancinhas! Rapem os cabelos até ficarem calvos como a águia! Rapem as vossas cabeças em sinal de pesar, porque os vossos filhos foram levados para o exílio!