Mika 1 – GKY & NIVUK

Holy Bible in Gĩkũyũ

Mika 1:1-16

11:1 Jer 26:18; 1Maũ 3:13Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ya Jehova ĩrĩa yakinyĩrĩire Mika1:1 Rĩĩtwa Mika rĩgĩtaũrwo nĩ kuuga “Nũũ ũhaana ta Jehova”. ũrĩa warĩ wa itũũra rĩa Moreshethu, ĩkoniĩ Samaria na Jerusalemu, hĩndĩ ya ũthamaki wa Jothamu, na wa Ahazu, na wa Hezekia, athamaki a Juda.

21:2 Gũcook 32:1; Jer 6:19Atĩrĩrĩ, ta thikĩrĩriai inyuĩ andũ aya inyuothe;

o nawe thĩ ta igua, na arĩa othe matũũraga kuo,

nĩgeetha Mwathani Jehova arute ũira wa kũmũũkĩrĩra,

o we Mwathani arĩ thĩinĩ wa hekarũ yake theru.

Ituĩro rĩa Gũũkĩrĩra Samaria na Jerusalemu

31:3 Amos 4:13Atĩrĩrĩ! Jehova nĩarooka oimĩte gĩikaro gĩake;

araikũrũka arangĩrĩrie kũrĩa gũtũũgĩru gũkũ thĩ.

41:4 Ayub 9:5; Nahu 1:5Irĩma itwekaga irĩ rungu rwake,

nayo mĩkuru ĩgaatũkana;

itwekaga ta mũhũra ũrĩ mwaki-inĩ,

igaikũrũka ta maaĩ maikũrũkĩte na ihenya kĩgaragaro-inĩ.

5Ũndũ ũyũ wonekete nĩ ũndũ wa ũremi wa Jakubu,

na nĩ ũndũ wa mehia ma nyũmba ya Isiraeli.

Ũremi wa Jakubu-rĩ, nĩ ũrĩkũ?

Githĩ ti Samaria?

Kũndũ kũrĩa gũtũũgĩru kwa Juda-rĩ, nĩ kũ?

Githĩ ti Jerusalemu?

61:6 Amos 5:11; Ezek 13:14“Nĩ ũndũ ũcio, ngaatua Samaria hĩba ya mahiga,

gũtuĩke kũndũ gwa kũhaandagwo mĩthabibũ.

Nĩngaita mahiga marĩo mũkuru-inĩ

na thikũrie mĩthingi yarĩo.

71:7 Ezek 6:6; Gũcook 9:21Mĩhianano yarĩo yothe nĩĩkoinangwo icunjĩ;

nacio iheo ciothe cia hekarũ yarĩo icinwo na mwaki.

Nĩngananga mĩhianano yothe yarĩo.

Tondũ rĩonganirie iheo ciarĩo kuuma mũcaara wa ũmaraya,

na igaatũmĩrwo rĩngĩ irĩ mũcaara wa kũrĩha maraya.”

Maithori na Kĩrĩro

81:8 Isa 15:3Tondũ ũcio-rĩ, ngũrĩra na ngirĩke,

na thiĩ ndĩ magũrũ matheri na ndĩ njaga.

Ngũgirĩka o ta mbwe,

na ndĩre ta ndundu.

91:9 2Ath 18:13; Isa 3:26Nĩgũkorwo kĩronda kĩarĩo gĩtingĩhona;

gĩũkĩte gĩgakinya Juda.

Nĩgĩkinyĩte o kĩhingo‑inĩ kĩa andũ akwa,

gĩgakinya Jerusalemu kuo kwene.

10Mũtikaheane ũhoro ũcio kũu Gathu,

mũtikarĩre o na hanini.

Ningĩ kũu Bethi-Ofara

mwĩgaragariei rũkũngũ‑inĩ.

111:11 Ezek 23:29Inyuĩ andũ arĩa mũtũũraga Shafiri,

thiĩi mũrĩ njaga na mũconokete.

Andũ arĩa matũũraga Zaanani

matingiuma itũũra rĩao.

Narĩo itũũra rĩa Bethi-Ezeli no gũcaaya rĩracaaya,

itũũra rĩu rĩtingĩhota gũkũgitĩra.

121:12 Jer 14:19Andũ arĩa matũũraga Marothu-rĩ,

menyogondaga nĩ ruo, o metereire ũteithio,

nĩ ũndũ mwanangĩko ũikũrũkĩte kuuma kũrĩ Jehova,

ũgakinya o kĩhingo-inĩ kĩa Jerusalemu.

131:13 Josh 10:3; Thab 9:14Inyuĩ mũtũũraga Lakishi,1:13 Lakishi rĩarĩ itũũra rĩmwe rĩa marĩa manene mũno ma Juda.

ngaari cianyu cia ita ciohererei mbarathi.

Nĩ inyuĩ mwatoonyirie Mwarĩ wa Zayuni mehia-inĩ,

nĩgũkorwo ũremi wa Isiraeli woimanire na inyuĩ.

141:14 Jer 15:18; Josh 15:44Nĩ ũndũ ũcio nĩmũkahe Moreshethu-Gathu

iheo cia kuuganĩra ũhoro.

Itũũra rĩa Akizibu no rĩa kũheenereria

athamaki a Isiraeli.

151:15 Josh 15:44; Josh 12:15Inyuĩ mũtũũraga Maresha

nĩngamũrehithĩria mũndũ wa kũmũũkĩrĩra, amũtoorie.

Ũrĩa we ũrĩ Riiri wa Isiraeli

nĩagooka Adulamu.

161:16 Alaw 13:40; Gũcook 5:27Enjwoi mĩtwe mũcakaĩre

ciana cianyu iria mũkenagĩra;

mwĩenjei kĩhara mũhaane ta nderi,

nĩgũkorwo ciana icio cianyu nĩigatahwo.

New International Version – UK

Micah 1:1-16

1The word of the Lord that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah – the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.

2Hear, you peoples, all of you,

listen, earth and all who live in it,

that the Sovereign Lord may bear witness against you,

the Lord from his holy temple.

Judgment against Samaria and Jerusalem

3Look! The Lord is coming from his dwelling-place;

he comes down and treads on the heights of the earth.

4The mountains melt beneath him

and the valleys split apart,

like wax before the fire,

like water rushing down a slope.

5All this is because of Jacob’s transgression,

because of the sins of the people of Israel.

What is Jacob’s transgression?

Is it not Samaria?

What is Judah’s high place?

Is it not Jerusalem?

6‘Therefore I will make Samaria a heap of rubble,

a place for planting vineyards.

I will pour her stones into the valley

and lay bare her foundations.

7All her idols will be broken to pieces;

all her temple gifts will be burned with fire;

I will destroy all her images.

Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes,

as the wages of prostitutes they will again be used.’

Weeping and mourning

8Because of this I will weep and wail;

I will go about barefoot and naked.

I will howl like a jackal

and moan like an owl.

9For Samaria’s plague is incurable;

it has spread to Judah.

It has reached the very gate of my people,

even to Jerusalem itself.

10Tell it not in Gath1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.;

weep not at all.

In Beth Ophrah1:10 Beth Ophrah means house of dust.

roll in the dust.

11Pass by naked and in shame,

you who live in Shaphir.1:11 Shaphir means pleasant.

Those who live in Zaanan1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.

will not come out.

Beth Ezel is in mourning;

it no longer protects you.

12Those who live in Maroth1:12 Maroth sounds like the Hebrew for bitter. writhe in pain,

waiting for relief,

because disaster has come from the Lord,

even to the gate of Jerusalem.

13You who live in Lachish,

harness fast horses to the chariot.

You are where the sin of Daughter Zion began,

for the transgressions of Israel were found in you.

14Therefore you will give parting gifts

to Moresheth Gath.

The town of Akzib1:14 Akzib means deception. will prove deceptive

to the kings of Israel.

15I will bring a conqueror against you

who live in Mareshah.1:15 Mareshah sounds like the Hebrew for conqueror.

The nobles of Israel

will flee to Adullam.

16Shave your head in mourning

for the children in whom you delight;

make yourself as bald as the vulture,

for they will go from you into exile.