Macakaya 1 – GKY & NAV

Holy Bible in Gĩkũyũ

Macakaya 1:1-22

11:1 Alaw 26:43; Isa 47:8Hĩ! Kaĩ itũũra rĩu inene nĩrĩikarĩte rĩtiganĩirio,

o rĩu rĩratũire rĩiyũrĩte andũ-ĩ!

Kaĩ rĩĩkũhaana o ta mũtumia wa ndigwa,

ũcio ũraarĩ mũnene gatagatĩ ka ndũrĩrĩ-ĩ!

O we ũratũire arĩ mũthamaki-mũndũ-wa-nja ngʼongo-inĩ cia bũrũri-rĩ,

rĩu atuĩkĩte ngombo.

2Ũtukũ araaraga akĩrĩra na ruo,

maithori makanyũrũrũkĩra makai-inĩ make.

Arĩa othe marendanĩte nake-rĩ,

hatirĩ o na ũmwe wa kũmũhooreria.

Arata ake othe nĩmamũkunyanĩire;

othe matuĩkĩte thũ ciake.

31:3 Jer 13:19; Thaam 15:9Thuutha wa thĩĩna na mawĩra maritũ,

Juda nĩatwarĩtwo ithaamĩrio.

Atũũraga gatagatĩ ka ndũrĩrĩ;

agakĩaga handũ ha kũhurũka.

Arĩa othe mamũingatithagia nĩmamũkinyĩrĩire

arĩ hatĩka-inĩ ciake.

41:4 Thab 137:1; Joel 1:8-13Njĩra cia gũthiĩ Zayuni no macakaya,

nĩ ũndũ gũtirĩ andũ mookaga ciathĩ ciake iria njathane.

Matoonyero make mothe makirĩte ihooru,

athĩnjĩri-Ngai ake no gũcaaya maracaaya,

airĩtu ake no kũgirĩka,

nake arĩ na ruo rũnene.

51:5 Isa 22:5; Jer 10:20Amuku ake matuĩkĩte nĩo mamwathaga;

thũ ciake nĩcio igaacĩire.

Jehova nĩamũrehithĩirie kĩeha

nĩ ũndũ wa mehia make maingĩ.

Ciana ciake itahĩtwo igatwarwo bũrũri ũngĩ,

igatuĩka mĩgwate ya thũ.

61:6 Jer 13:18; Alaw 26:36Mwarĩ wa Zayuni nĩehereirwo nĩ riiri wake.

Anene ake mahaanĩte ta thwariga ciagĩte ũrĩithio;

moorĩte matarĩ na hinya,

moimĩtwo thuutha nĩ arĩa mamaingatithĩtie.

71:7 2Ath 14:26; Jer 37:7Matukũ-inĩ ma thĩĩna na kũũrũũra gwake-rĩ,

Jerusalemu aririkanaga igĩĩna ciothe

iria ciarĩ ciake matukũ ma tene.

Rĩrĩa andũ ake maagũire moko-inĩ ma thũ-rĩ,

gũtiarĩ mũndũ o na ũmwe wa kũmũteithia.

Thũ ciake ikĩmũrora,

igĩthekerera mwanangĩko wake.

81:8 Jer 13:22, 26; Thab 6:6Jerusalemu nĩehĩtie mũno,

na nĩ ũndũ ũcio akanyiitwo nĩ thaahu.

Arĩa othe maamũtĩĩte-rĩ, rĩu nĩmamũnyararĩte,

nĩ ũndũ nĩmonete njaga yake;

we mwene no gũcaaya aracaaya,

na akamahutatĩra.

91:9 Gũcook 32:28-29; Koh 4:11Gĩko gĩake nĩkĩnyiitĩte nguo ciake;

nake ndaigana gwĩcũũrania mũtũũrĩre wake wa thuutha.

Kũgũa gwake kwarĩ gwa kũmakania;

gũtiarĩ mũndũ o na ũmwe wa kũmũhooreria.

“Wee Jehova, ta kĩone mathĩĩna makwa,

nĩgũkorwo thũ yakwa nĩhootanĩte.”

101:10 Isa 64:11; Gũcook 23:3Thũ ĩyo nĩyegwatĩire

igĩĩna-inĩ ciake ciothe;

nake akĩĩonera ndũrĩrĩ iria itooĩ Ngai

igĩtoonya handũ harĩa hake haamũre:

o arĩa wee wathanĩte

matikanatoonye kĩũngano-inĩ gĩaku.1:10 Andũ a ndũrĩrĩ matietĩkĩrĩtio gũtoonya hekarũ matikamĩthaahie (Ezek 44:7-9).

111:11 Jer 52:6Andũ ake othe nĩgũcaaya maracaaya

magĩetha gĩa kũrĩa;

magagĩkũũrania igĩĩna ciao

na irio nĩguo matũũre muoyo.

“Wee Jehova, ta cũrania wone,

nĩgũkorwo ndĩ mũmeneku.”

121:12 Jer 30:24“Atĩrĩrĩ, inyuĩ mũrahĩtũka,

anga mũkuona ũndũ ũyũ ta ũtamũkoniĩ?

Ta rorai muone.

Nĩ kũrĩ thĩĩna ũiganaine na thĩĩna ũyũ wakwa,

thĩĩna ũrĩa njigĩrĩirwo,

o ũcio Jehova aandehithĩirie

mũthenya wa marakara make mahiũ?

131:13 Ayub 30:30; Jer 44:6; Ahib 3:16“We aandũmĩire mwaki uumĩte igũrũ,

akĩũikũrũkia, ũgĩtoonya nginya mahĩndĩ-inĩ makwa.

Aambĩire magũrũ makwa wabu wa kũmatega, akĩĩhũndũra.

Nake agĩtũma nyiitwo nĩ ihooru, ngĩkĩringĩka mũthenya wothe.

141:14 Gũcook 28:48; Jer 32:5“Mehia makwa mohanĩtio, magatuĩka icooki.

Moko make mamogothanĩtie hamwe.

Magagĩĩkĩrwo ngingo-inĩ yakwa,

nake Mwathani agakĩĩniina hinya.

Akaaneana moko-inĩ ma arĩa itangĩhota gwĩtiiria.

151:15 Isa 41:2; Atiir 6:11“Mwathani nĩaregete

njamba ciothe cia ita iria ndĩ nacio,

akanjĩtĩra ita nĩguo rĩnjũkĩrĩre,

rĩmemende aanake akwa.

Kĩhihĩro-inĩ gĩake kĩa ndibei-rĩ,

Mwathani nĩarangĩrĩirie

Mwarĩ Gathirange wa Juda.

161:16 Maca 2:11, 18; Koh 4:11“Maũndũ macio nĩmo maratũma ndĩre,

namo maitho makwa makanyũrũrũkia maithori.

Gũtirĩ mũndũ ũrĩ hakuhĩ wa kũũhooreria,

gũtirĩ mũndũ wa kũnyũmĩrĩria ngoro.

Ciana ciakwa ituĩkĩte cia kũnyamarĩka

tondũ thũ nĩyo ĩhootanĩte.”

171:17 Jer 4:31; Alaw 18:25-28Zayuni atambũrũkĩtie moko,

no gũtirĩ mũndũ wa kũmũhooreria.

Jehova nĩathanĩte ũhoro wa Jakubu

atĩ arĩa mariganĩtie nake matuĩke thũ ciake;

Jerusalemu nĩatuĩkĩte

kĩndũ kĩrĩ thaahu gatagatĩ-inĩ kao.

181:18 1Sam 12:14; Gũcook 28:32, 41“Jehova nĩ mũthingu,

no rĩrĩ, nĩndaremeire watho wake.

Thikĩrĩriai, inyuĩ andũ othe,

na mũrore gũthĩĩnĩka gwakwa.

Aanake akwa na airĩtu akwa

nĩmatahĩtwo magatwarwo thĩ ngʼeni.

191:19 Jer 14:15; Maca 2:20“Ndaatũmanĩire arĩa twarĩ ngwatanĩro,

no-o makĩngunyanĩra.

Athĩnjĩri-Ngai akwa, na athuuri akwa

marakuĩrĩire itũũra-inĩ rĩu inene,

o magĩcaragia irio cia kũmatũũria muoyo.

201:20 Ezek 7:15; Jer 4:19“Wee Jehova, ta rora wone ũrĩa ndĩ hatĩka-inĩ!

Nĩndĩratangĩka thĩinĩ wakwa,

na ngathĩĩnĩka thĩinĩ wa ngoro yakwa,

nĩ ũndũ ngoretwo ndĩ mũremi mũno.

Na kũu nja, hiũ cia njora nĩirooraga andũ,

nakuo thĩinĩ no gĩkuũ kũrĩ.

211:21 Maca 2:15; Jer 30:16“Andũ nĩmaiguĩte mũcaayo wakwa,

no gũtirĩ mũndũ o na ũmwe wa kũũhooreria.

Thũ ciakwa ciothe nĩciguĩte ũhoro wa hatĩka ciakwa,

nacio igakena nĩ ũndũ wa ũguo wĩkĩte.

Nawe gĩkinyie mũthenya ũrĩa wanĩrĩire

nĩguo nao mahaane ta niĩ.

22“Waganu wao wothe nĩũgĩkinye mbere yaku,

nawe ũmeke o ta ũrĩa ũnjĩkĩte

nĩ ũndũ wa mehia makwa mothe.

Mĩcaayo yakwa nĩ mĩingĩ,

nayo ngoro yakwa nĩĩringĩkĩte.”

Ketab El Hayat

مراثي إرميا 1:1-22

1كَيْفَ أَصْبَحَتِ الْمَدِينَةُ الآهِلَةُ بِالسُّكَّانِ مَهْجُورَةً وَحِيدَةً؟ صَارَتْ كَأَرْمَلَةٍ! هَذِهِ الَّتِي كَانَتْ عَظِيمَةً بَيْنَ الأُمَمِ. السَّيِّدَةُ بَيْنَ الْمُدُنِ صَارَتْ تَحْتَ الْجِزْيَةِ! 2تَبْكِي بِمَرَارَةٍ فِي اللَّيْلِ، وَدُمُوعُهَا تَنْهَمِرُ عَلَى خَدَّيْهَا. لَا مُعَزِّيَ لَهَا بَيْنَ مُحِبِّيهَا. غَدَرَ بِها جَمِيِعُ خِلّانِهَا وَأَصْبَحُوا لَهَا أَعْدَاءَ. 3سُبِيَتْ يَهُوذَا إِلَى الْمَنْفَى بَعْدَ كُلِّ مَا عَانَتْهُ مِنْ ذُلٍّ وَعُبُودِيَّةٍ، فَأَقَامَتْ بَيْنَ الأُمَمِ شَقِيَّةً، وَأَدْرَكَهَا مُطَارِدُوهَا فِي خِضَمِّ ضِيقَاتِهَا. 4تَنُوحُ الطُّرُقُ الْمُفْضِيَةُ إِلَى صِهْيَوْنَ، لأَنَّهَا أَقْفَرَتْ مِنَ الْقَادِمِينَ إِلَى الأَعْيَادِ! تَهَدَّمَتْ بَوَّابَاتُهَا جَمِيعاً. كَهَنَتُهَا يَتَنَهَّدُونَ؛ عَذَارَاهَا مُتَحَسِّرَاتٌ وَهِيَ تُقَاسِي مُرَّ الْعَذَابِ. 5أَصْبَحَ أَعْدَاؤُهَا سَادَةً، وَنَجَحَ مُضَايِقُوهَا، لأَنَّ الرَّبَّ أَشْقَاهَا بِسَبَبِ خَطَايَاهَا الْمُتَكَاثِرَةِ. قَدْ ذَهَبَ أَوْلادُهَا إِلَى السَّبْيِ أَمَامَ الْعَدُوِّ. 6تَعَرَّتْ بِنْتُ صِهْيَوْنَ مِنْ كُلِّ بَهَائِهَا، وَغَدَا أَشْرَافُهَا كَأَيَائِلَ شَارِدَةٍ مِنْ غَيْرِ مَرْعَى. فَرُّوا بِقُوَّةٍ خَائِرَةٍ أَمَامَ الْمُطَارِدِ. 7تَذَكَّرَتْ أُورُشَلِيمُ فِي أَيَّامِ شَقَائِهَا وَمِحْنَتِهَا جَمِيعَ مَا كَانَتْ تَتَمَتَّعُ بِهِ مِنْ مُشْتَهَيَاتٍ فِي حِقَبِهَا الْغَابِرَةِ. عِنْدَمَا وَقَعَ شَعْبُهَا فِي قَبْضَةِ الْعَدُوِّ لَمْ يَكُنْ لَهَا مُسْعِفٌ، رَآهَا الْعَدُوُّ صَرِيعَةً وَسَخِرَ لِهَلاكِهَا.

8ارْتَكَبَتْ أُورُشَلِيمُ خَطِيئَةً نَكْرَاءَ فَأَصْبَحَتْ رَجِسَةً. جَمِيعُ مُكَرِّمِيهَا يَحْتَقِرُونَهَا لأَنَّهُمْ شَهِدُوا عُرْيَهَا، أَمَّا هِيَ فَتَنَهَّدَتْ وَتَرَاجَعَتِ الْقَهْقَرِيَّ. 9قَدْ عَلِقَ رِجْسُهَا بِذُيُولِهَا. لَمْ تَذْكُرْ آخِرَتَهَا، لِهَذَا كَانَ سُقُوطُهَا رَهِيباً، وَلا مُعَزِّيَ لَهَا. انْظُرْ يَا رَبُّ إِلَى شَقَائِي لأَنَّ الْعَدُوَّ قَدِ انْتَصَرَ. 10امْتَدَّتْ يَدُ الْعَدُوِّ إِلَى كُلِّ ذَخَائِرِهَا، وَأَبْصَرَتِ الأُمَمَ يَنْتَهِكُونَ حُرْمَةَ مَقَادِسِهَا. هَؤُلاءِ الَّذِينَ حَظَرْتَ عَلَيْهِمْ أَنْ يَدْخُلُوا فِي جَمَاعَتِكَ. 11شَعْبُهَا كُلُّهُ يَتَنَهَّدُ وَهُوَ يَبْحَثُ عَنِ الْقُوتِ. قَدْ قَايَضُوا ذَخَائِرَهُمْ بِالطَّعَامِ لإِنْعَاشِ النَّفْسِ الْخَائِرَةِ. (وَقَالَتْ:) «انْظُرْ يَا رَبُّ وَتَأَمَّلْ كَيْفَ أَصْبَحْتُ مُحْتَقَرَةً».

12أَلا يَعْنِيكُمْ هَذَا يَا جَمِيعَ عَابِرِي الطَّرِيقِ؟ تَأَمَّلُوا وَانْظُرُوا، هَلْ مِنْ أَلَمٍ كَأَلَمِي الَّذِي ابْتَلانِي بِهِ الرَّبُّ فِي يَوْمِ احْتِدَامِ غَضَبِهِ؟ 13مِنَ الْعَلاءِ صَبَّ نَاراً فِي عِظَامِي فَسَرَتْ فِيهَا. نَصَبَ شَرَكاً لِقَدَمَيَّ فَرَدَّنِي إِلَى الْوَرَاءِ. جَعَلَنِي أَطْلالاً أَئِنُّ طُولَ النَّهَارِ. 14شَدَّ مَعَاصِيَّ إِلَى نِيرٍ، وَبِيَدِهِ حَبَكَهَا، فَنَاءَ بِها عُنُقِي. أَوْهَنَ الرَّبُّ قُوَايَ وَأَسْلَمَنِي إِلَى يَدٍ لَا طَاقَةَ لِي عَلَى مُقَاوَمَتِهَا.

15بَدَّدَ الرَّبُّ جَمِيعَ جَبَابِرَتِي فِي وَسَطِي، وَأَلَّبَ عَلَيَّ حَشْداً مِنْ أَعْدَائِي لِيَسْحَقُوا شُبَّانِي. دَاسَ الرَّبُّ الْعَذْرَاءَ بِنْتَ صِهْيَوْنَ كَمَا يُدَاسُ الْعِنَبُ فِي الْمِعْصَرَةِ. 16عَلَى هَذِهِ كُلِّهَا أَبْكِي. عَيْنَايَ، عَيْنَايَ تَفِيضَانِ بِالدُّمُوعِ، إِذِ ابْتَعَدَ عَنِّي كُلُّ مُعَزٍّ يُنْعِشُ نَفْسِي. هَلَكَ أَبْنَائِي لأَنَّ الْعَدُوَّ قَدْ ظَفِرَ.

17تَمُدُّ صِهْيَوْنُ يَدَيْهَا تَلْتَمِسُ مُعَزِّياً، وَلَكِنْ عَلَى غَيْرِ طَائِلٍ. قَدْ أَمَرَ الرَّبُّ أَنْ يَكُونَ مُضَايِقُو يَعْقُوبَ هُمْ جِيرَانُهُ الَّذِينَ حَوْلَهُ. قَدْ أَصْبَحَتْ أُورُشَلِيمُ رِجْساً بَيْنَهُمْ. 18الرَّبُّ حَقّاً عَادِلٌ، وَأَنَا قَدْ تَمَرَّدْتُ عَلَى أَمْرِهِ. فَاسْتَمِعُوا يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ وَاشْهَدُوا وَجَعِي. قَدْ ذَهَبَ عَذَارَايَ وَشُبَّانِي إِلَى السَّبْيِ. 19دَعَوْتُ مُحِبِّيَّ فَخَدَعُونِي. فَنِيَ كَهَنَتِي وَشُيُوخِي فِي الْمَدِينَةِ وَهُمْ يَنْشُدُونَ قُوتاً لإِحْيَاءِ نُفُوسِهِمْ. 20انْظُرْ يَا رَبُّ فَإِنِّي فِي ضِيقَةٍ. أَحْشَائِي جَائِشَةٌ وَقَلْبِي مُتَلاطِمٌ فِي دَاخِلِي، لأَنِّي أَكْثَرْتُ التَّمَرُّدَ. هَا السَّيْفُ يُثْكِلُ فِي الْخَارِجِ وَفِي الْبَيْتِ يَسُودُ الْمَوْتُ.

21قَدْ سَمِعُوا تَنَهُّدِي فَلَمْ يَكُنْ مِنْ مُعَزٍّ لِي. جَمِيعُ أَعْدَائِي عَرَفُوا بِبَلِيَّتِي فَشَمِتُوا بِمَا فَعَلْتَ بِي. أَسْرِعْ بِيَوْمِ الْعِقَابِ الَّذِي تَوَعَّدْتَ بِهِ فَيَصِيرُوا مِثْلِي. 22لِيَأْتِ كُلُّ شَرِّهِمْ أَمَامَكَ فَتُعَاقِبَهُمْ كَمَا عَاقَبْتَنِي عَلَى كُلِّ ذُنُوبِي، لأَنَّ تَنَهُّدَاتِي كَثِيرَةٌ وَقَلْبِي مَغْشِيٌّ عَلَيْهِ.