Kĩambĩrĩria 49 – GKY & HLGN

Holy Bible in Gĩkũyũ

Kĩambĩrĩria 49:1-33

Jakubu Kũrathima ariũ Ake

149:1 Ndar 24:14; Gũcook 31:29Ningĩ Jakubu agĩtũmanĩra ariũ ake, akĩmeera atĩrĩ: “Cookanĩrĩrai haha nĩgeetha ndĩmwĩre ũrĩa gũgekĩka kũrĩ inyuĩ matukũ-inĩ marĩa magooka.

249:2 Josh 24:1; Thab 34:11“Ũnganai na mũthikĩrĩrie, inyuĩ ariũ a Jakubu;

thikĩrĩriai Isiraeli ithe wanyu.

349:3 Kĩam 29:32; Gũcook 21:17; Thab 78:51“Rubeni, ũrĩ irigithathi rĩakwa,

ũhoti wakwa, kĩonithania kĩa mbere kĩa hinya wakwa;

ũkĩrĩte arĩa angĩ na gũtĩĩka, ũkamakĩra na hinya.

4Wagagĩte ta maaĩ, na nĩ ũndũ ũcio ndũgũcooka gũkĩra arĩa angĩ,

tondũ nĩwahaicire ũrĩrĩ wa thoguo,

ũgĩthaahia ũrĩrĩ wakwa.

549:5 Kĩam 29:33; Thim 4:17“Simeoni na Lawi nĩ a nyina ũmwe,

hiũ ciao cia njora nĩ indo cia mbaara cia ũhinya.

649:6 Thim 1:15; Aef 5:11Ngoro yakwa ndũkanatoonye ndundu-inĩ yao,

ndũkananyiitane na kĩũngano kĩao,

nĩgũkorwo nĩmooragĩte andũ marakarĩte,

na magatemanga ndegwa magũrũ macithuithie o ũrĩa mangĩendire.

749:7 Josh 19:1, 9; Kĩam 29:35Marakara mao mahiũ mũno,

na mangʼũrĩ mao matarĩ tha, maronyiitwo nĩ kĩrumi.

Ngaamaharagania thĩinĩ wa Jakubu

na ndĩmahurunjĩre thĩinĩ wa Isiraeli.

849:8 1Maũ 5:2; Gũcook 28:48“Juda, ariũ a thoguo nĩmagagũkumia;

nakuo guoko gwaku nĩgũgatooria thũ ciaku;

ariũ a thoguo nĩmagakũinamĩrĩra.

949:9 Ndar 24:9; Ayub 38:39Juda, we ũrĩ kĩana kĩa mũrũũthi, mũrũ wakwa;

we ũcookaga kuuma ũguĩmi-inĩ ũhũũnĩte ũguĩmi waku.

O ta mũrũũthi-rĩ, ethunaga na agakoma thĩ,

o ta mũrũũthi wa mũgoma-rĩ, nũũ ũngĩthĩgĩrĩria kũmwarahũra?

1049:10 Ezek 21:27; Isa 42:1Rũthanju rwa ũthamaki rũtikoima harĩ Juda,

o na kana rũthanju rwa ũnene rũthenge gatagatĩ-inĩ ka magũrũ make,

o nginya agooka ũrĩa mwene ruo,

o we ũrĩa ũgaathĩkagĩrwo nĩ thĩ.

11Akoohagĩrĩra ndigiri yake mũthabibũ-inĩ,

nayo njaũ yake ya ndigiri amĩohagĩrĩre rũhonge-inĩ rũrĩa rwega mũno.

Agaathambagia nguo ciake na ndibei,

na kanjũ ciake na ũtune wa thabibũ.

12Maitho make makaira gũkĩra ndibei,

namo magego make merũhe gũkĩra iria.

1349:13 Kĩam 30:20; Kĩam 10:19“Zebuluni agaatũũra hũgũrũrũ-inĩ cia iria,

na atuĩke handũ hega ha gũikaragwo nĩ marikabu;

mĩhaka yake ĩgaakinya o Sidoni.

14“Isakaru nĩ ndigiri ĩrĩa ĩrĩ hinya ĩkomete gatagatĩ ka mĩrigo ĩĩrĩ.

1549:15 Josh 19:17-23; Ezek 29:18Rĩrĩa akoona ũrĩa ũhurũko wake ũrĩ mwega,

na ũrĩa bũrũri wake wagĩrĩte-rĩ,

no rĩo akainamĩrĩria kĩande gĩake akuue mĩrigo,

na etĩkĩre kũruta wĩra ũtarĩ mũcaara.

16“Dani agaaciirĩrĩra andũ ake na kĩhooto,

arĩ ta mũhĩrĩga ũmwe wa Isiraeli.

1749:17 Atiir 18:27; Jer 8:17Dani agaatuĩka ta nyoka ĩrĩ mũkĩra-inĩ wa njĩra,

atuĩke ta nduĩra ĩrĩ gacĩra-inĩ,

ĩrĩa ĩrũmaga ndiira cia mbarathi,

na tondũ ũcio mũmĩtwarithia akagũa na ngara.

18“Wee Jehova-rĩ, njetereire kũhonokania gwaku.

19“Gadi nĩagatharĩkĩrwo nĩ ikundi cia atunyani,

nowe nĩagacitharĩkĩra aciingatithie.

2049:20 Kĩam 30:13; Isa 25:6; Ayub 29:6“Irio cia Asheri nĩ cia kũguna mwĩrĩ;

na akaaheanaga irio njega ingĩkenia mũthamaki.

21“Nafitali nĩ ta thiiya ya mũgoma ĩrekereirio,

ĩrĩa ĩciaraga tũthiiya tũthaka.

2249:22 Kĩam 30:24; Ezek 19:10“Jusufu nĩ mũthabibũ ũrĩa ũciaraga,

mũthabibũ ũrĩa ũciaraga ũrĩ hakuhĩ na gĩthima,

ũrĩa honge ciaguo itambagĩrĩra rũthingo.

23Aikia a mĩguĩ nĩmamũtharĩkĩire marĩ na marũrũ;

makĩmũikĩria mĩguĩ marĩ na ũũru mũingĩ.

2449:24 Thab 18:34; Isa 1:24No ũta wake ndwenyenyekire,

moko make marĩ hinya magĩikara merũmĩtie nĩ ũndũ wa guoko kwa Mwene-Hinya wa Jakubu, na nĩ ũndũ wa Mũrĩithi,

o we Ihiga rĩa Isiraeli,

2549:25 Thaam 18:4; Kĩam 27:28nĩ ũndũ wa Ngai wa thoguo, ũrĩa ũgũteithagia,

na tondũ wa Mwene-Hinya-Wothe,

ũrĩa ũkũrathimaga na irathimo cia igũrũ,

na irathimo cia kũrĩa kũriku mũhuro wa thĩ,

o na irathimo cia nyondo na cia nda.

26Irathimo cia thoguo nĩ makĩria ma irathimo cia irĩma iria cia tene,

na nĩ makĩria ma ũtonga wa tũrĩma tũrĩa tũkũrũ.

Ici ciothe nĩirekwo ihurũke mũtwe-inĩ wa Jusufu,

o thiithi-inĩ wa ũcio ũhaana ta mwana wa mũthamaki harĩ ariũ a ithe.

2749:27 Atiir 20:12-13; Ahib 1:8; Ndar 31:11“Benjamini ahaana ta njũũi ĩrĩa ngoroku;

kĩroko-inĩ atambuuraga kĩrĩa aguĩmĩte,

hwaĩ-inĩ akagayania kĩrĩa atahĩte.”

28Ĩyo yothe nĩyo mĩhĩrĩga ĩrĩa ikũmi na ĩĩrĩ ya Isiraeli, na ũguo nĩguo ithe wao aameerire rĩrĩa aamarathimaga, akĩhe o mũndũ kĩrathimo kĩrĩa kĩamwagĩrĩire.

Gĩkuũ kĩa Jakubu

2949:29 Kĩam 25:8; 2Sam 2:32Ningĩ Jakubu akĩmahe mawatho maya: “Ndĩ hakuhĩ gũkua. Mũgaathika harĩa maithe makwa mathikĩtwo, ngurunga-inĩ ĩrĩa ĩrĩ gĩthaka-inĩ kĩa Efironi ũrĩa Mũhiti, 30ngurunga ĩrĩa ĩrĩ gĩthaka-inĩ kĩa Makipela hakuhĩ na Mamure kũu Kaanani, ĩrĩa Iburahĩmu aagũranĩirie na gĩthaka kĩu, ĩrĩ handũ ha gũthikana, kuuma kũrĩ Efironi ũrĩa Mũhiti. 3149:31 Kĩam 25:9; Kĩam 23:19Hau nĩho Iburahĩmu na mũtumia wake Sara maathikirwo, na no ho Isaaka na Rebeka mũtumia wake maathikirwo, na no ho ndaathikire Lea. 32Gĩthaka kĩu na ngurunga ĩyo ciagũrirwo kuuma kũrĩ Ahethi.”

3349:33 Kĩam 25:8; Atũm 7:15Nake Jakubu aarĩkia kũhe ariũ ake ũhoro ũcio-rĩ, agĩthuna magũrũ make arĩ o gĩtanda-inĩ, agĩtuĩkana, agĩcookanĩrĩrio kũrĩ andũ ao arĩa maakuĩte.

Ang Pulong Sang Dios

Genesis 49:1-33

Ginbendisyunan ni Jacob ang Iya mga Anak

1Dayon gintawag ni Jacob ang iya mga anak kag ginsilingan, “Magtipon kamo kay sugiran ko kamo kon ano ang matabo sa inyo sa palaabuton. 2Mga anak, magpalapit kamo kag magpamati sa akon nga inyo amay.

3“Ikaw Reuben, nga akon kamagulangan nga anak, ikaw ang nahauna nga bunga sang akon pagkalalaki. Mas dungganon ka kag mas gamhanan sang sa imo mga utod. 4Pero pareho ka sa nagabukal nga tubig, kay indi ka makapugong sang imo kailigbon. Kag tungod kay nagpakighilawas ka sa akon asawa nga suluguon, madula ang imo pagkadungganon.

5“Kamo Simeon kag Levi nga magkadampig, ginagamit ninyo ang inyo armas sa pagpamintas. 6Indi ako mag-intra ukon magtambong sa inyo pagtilipon kay sa inyo kaakig nagpamatay kamo sang tawo kag nagpagusto kamo pamiang sang mga turo nga baka. 7Pakamalauton kamo tungod sa inyo kaakig nga may kapintas. Laptahon ko ang inyo mga kaliwat sa Israel.

8“Ikaw Juda, pagadayawon ka kag pagatahuron sang imo mga utod. Pierdihon mo ang imo mga kaaway. 9Pareho ka sang bataon pa nga leon nga pagkatapos niya pangita sang tulukbon, nagabalik siya sa iya palanaguan kag didto nagaluko. Kag wala gid sing may nagapangahas nga mag-disturbo sa iya. 10Padayon ka nga magadumala, Juda. Magahalin sa imo mga kaliwat ang mga manugdumala. Gani magahatag ang mga nasyon sang buhis sa imo kag magatuman sila sa imo. 11Mangin bugana ang imo duta; gani bisan ihigot mo ang asno malapit sa pinakamaayo nga tanom sang ubas, indi niya ini pagkaunon. Kag bisan ipanglaba mo pa ang ilimnon indi ini maubos. 12Gani sa sobra nga inom sang ilimnon magapula ang imo mata kag sa sobra nga inom sang gatas magaputi ang imo ngipon.

13“Ikaw Zebulun, magaestar ka malapit sa dagat. Ang imo lugar mangin dulungkaan sang mga sakayan. Ang imo duta magalambot hasta sa Sidon.

14“Ikaw Isacar, pareho ka sa makusog nga asno pero nagaluko lang sa elistaran sang mga karnero.49:14 makusog… karnero: ukon, asno nga kargado nga nagaluko. 15Agwantahon mo nga magpaulipon bisan papas-anon ka sang mabug-at kag puwersahon nga magtrabaho, basta maayo kag bugana lang ang lugar nga imo estaran.

16“Ikaw Dan, pagadumalahan mo sing maayo ang imo katawhan bilang isa sa mga tribo sang Israel. 17Mangin pareho ka sa dalitan nga man-og sa higad sang dalan nga nagapanukob sang tiil sang nagaagi nga kabayo, gani nagakahulog ang nagasakay sini.”

18Dayon nagsiling si Jacob, “O Ginoo, nagahulat ako sa imo pagluwas.” 19Nagpadayon pa gid siya sa pagsiling,

“Ikaw Gad, pagasalakayon ka sang grupo sang mga tulisan, pero balusan mo sila samtang nagapalagyo sila.

20“Ikaw Asher, mangin bugana ka sa pagkaon. Magapatubas ka sang mga pagkaon nga para sa mga hari.

21“Ikaw Naftali, pareho ka sa ginbuy-an nga usa nga nagabata sang matahom nga mga tinday.

22“Ikaw Jose, pareho ka sa maila nga asno sa higad sang tuburan ukon sa higad sang banglid.49:22 Ikaw Jose… banglid: ukon, Ikaw Jose, pareho ka sa tanom nga malapit sa tuburan, nga nagagapa sa may pader. 23Dumtan ka sang mga manugpana. Sa ila kaugot pan-on ka nila, 24pero sige man ang pana mo sa ila. Kag ang imo butkon padayon nga mabaskog, tungod sa bulig sang akon Gamhanan nga Dios, ang manugbantay kag ang palalipdan nga bato sang Israel. 25Siya ang Makagagahom nga Dios sang imo mga katigulangan nga nagabulig kag nagapakamaayo sa imo. Bugayan niya ikaw sang ulan kag sang tubig sa tuburan. Bugayan niya ikaw sang madamo nga kabataan kag kasapatan. 26Karon, madamo gid ang akon mga pagpakamaayo; sobra pa sa kabuganaan sang madugay na nga mga bukid. Kabay pa nga mabaton mo ini nga mga pagpakamaayo, Jose—ikaw nga labaw sang sa imo mga utod.

27“Ikaw Benjamin, pareho ka sa mabangis nga ido49:27 mabangis nga ido: sa English, wolf. nga kon adlaw nagapangaon sang iya mabiktima, kag kon gab-i ginabahin-bahin niya ang nabilin.”

28Ini sila amo ang dose ka anak ni Jacob nga ginhalinan sang mga tribo sang Israel. Kag amo ato ang pamilin-bilin ni Jacob sa kada isa sa ila.

Ang Pagkapatay ni Jacob

29Dayon ginbilinan ni Jacob ang iya mga anak. Siling niya, “Madali na lang ako isimpon sa akon mga paryente nga nagkalamatay na. Kon matabo na ina, ilubong ninyo ako sa lulubngan sang akon mga katigulangan, didto sa kuweba nga ara sa uma ni Efron nga Hithanon. 30Ina nga uma didto sa Macpela, sa sidlangan sang Mamre, nga sakop sang Canaan. Ginbakal sang akon lolo nga si Abraham ato nga uma kay Efron para himuon nga lulubngan. 31Didto siya ginlubong pati ang akon lola nga si Sara kag ang akon amay kag iloy nga si Isaac kag si Rebeka, kag didto ko man ginlubong si Lea. 32Ini nga uma kag kuweba ginbakal sa mga Hithanon.”

33Pagkatapos hambal ni Jacob sa iya mga kabataan, naghigda siya kag nabugtuan sang ginhawa. Kag ginsimpon siya sa iya mga paryente nga nagkalamatay na.