Isaia 51 – GKY & NAV

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 51:1-23

Ũhonokio wa Zayuni wa Tene na Tene

1“Atĩrĩrĩ, inyuĩ mũrũmagĩrĩra maũndũ ma ũthingu ta thikĩrĩriai,

o inyuĩ mũrongoragia Jehova:

Rorai rwaro rwa ihiga rũrĩa mwarutirwo,

o na kĩenjero kĩa mahiga kĩrĩa mwenjirwo;

251:2 Kĩam 12:2; Ahib 11:11ta rorai Iburahĩmu, o we ithe wanyu,

o na Sara, ũrĩa wamũciarire.

Nĩgũkorwo hĩndĩ ĩrĩa aarĩ o wiki nĩguo ndamwĩtire,

na ngĩmũrathima, ngĩtũma aingĩhe.

351:3 Isa 52:9; Kĩam 2:8Ti-itherũ Jehova nĩakahooreria Zayuni,

o na ahoorerie kũndũ gwakuo kũrĩa kwanangĩtwo;

werũ wakuo akaaũtua o ta Edeni,

na rũngʼũrĩ rwakuo arũtue o ta mũgũnda wa Jehova.

Kũu guothe gũkaiyũra gĩkeno, na gũcanjamũka ngoro,

na gũcookagia ngaatho, o gũkĩinagwo nyĩmbo.

451:4 Isa 2:4; Thab 50:7“Inyuĩ andũ akwa ta thikĩrĩriai,

na inyuĩ rũrĩrĩ rwakwa, njiguai:

Nĩgũkorwo watho ũkoima harĩ niĩ;

nakĩo kĩhooto gĩakwa nĩkĩo gĩgaatuĩka ũtheri wa ndũrĩrĩ.

551:5 Thab 85:9; Kĩam 49:10Ũhoro wakwa wa ũthingu nĩũrooka o na ihenya,

nakuo kũhonokania gwakwa kũrĩ hakuhĩ kuoneka,

o nakuo guoko gwakwa nĩkuo gũgaatuĩra andũ a ndũrĩrĩ ciira wa kĩhooto.

Andũ a icigĩrĩra-inĩ nĩ niĩ magaacũthĩrĩria

na meterere guoko gwakwa marĩ na mwĩhoko.

651:6 Math 24:35; 2Pet 3:10Tiirai maitho manyu na igũrũ,

na mũrore thĩ ĩrĩa ĩrĩ mũhuro;

igũrũ rĩkaabuĩria o ta ndogo,

nayo thĩ ĩthire o ta ũrĩa nguo ĩthiraga,

nao atũũri ao makuage o ũguo ta ngi.

No rĩrĩ, ũhonokio wakwa nĩwagũtũũra nginya tene,

naguo ũthingu wakwa ndũrĩ hĩndĩ ũgaathira.

751:7 Gũcook 6:6; Atũm 5:41“Ta njiguai, inyuĩ andũ arĩa mũũĩ ũhoro wa ũthingu,

o inyuĩ andũ arĩa mũrũmĩtie watho wakwa ngoro-inĩ cianyu:

Mũtigetigĩre kũmenwo nĩ andũ,

o na kana mũmakio nĩ irumi iria mamũrumaga nacio.

8Nĩgũkorwo makaarĩĩo nĩ memenyi mathire biũ o ta nguo;

na marĩĩo nĩ igunyũ o ta marĩ guoya wa ngʼondu.

No rĩrĩ, ũhoro wakwa wa ũthingu nĩ wa gũtũũra nginya tene,

naguo ũhonokio wakwa ũtũũre nginya njiarwa-inĩ ciothe.”

951:9 Atiir 5:12; Thab 74:13Arahũka, arahũka! Wĩĩkĩre hinya,

wee guoko kwa Jehova;

arahũka o ta ũrĩa waarahũkire matukũ marĩa ma tene,

warahũke o ta hĩndĩ ya njiarwa cia tene.

Githĩ wee tiwe watinangirie Rahabu tũcunjĩ,

o wee watheecangire nyamũ ĩyo nene, ũkĩmĩtũrĩkania?

10Githĩ tiwe wahũithirie iria,

maaĩ ma kũndũ kũrĩa kũriku mũno,

o wee watemire njĩra kũu iria-inĩ kũrĩa kũriku,

nĩgeetha andũ arĩa wakũũrĩte maringĩre yo?

1151:11 Isa 35:9; Kũg 7:17Andũ arĩa akũũre a Jehova nĩmagacooka.

Nao magaatoonya Zayuni makĩinaga;

nĩmagekĩrwo thũmbĩ ya gĩkeno gĩa tene na tene.

Magaakena na macanjamũke,

nakĩo kĩeha na mũcaayo nĩigathira biũ.

1251:12 2Akor 1:4; 1Pet 1:24“Niĩ, o niĩ mwene-rĩ, nĩ niĩ ndĩmũhooreragia.

Wee ũrĩ ũ, atĩ nĩguo wĩtigĩre andũ arĩa makuuaga,

na ũgetigĩra ariũ a andũ arĩa magaatuuo o ta nyeki,

1351:13 Isa 17:10; Ayub 4:17nawe ũkariganĩrwo nĩ Jehova ũrĩa wakũũmbire,

o we ũrĩa watambũrũkirie matu,

na agĩaka mĩthingi ya thĩ,

atĩ nĩguo o ũtũũrage na guoya o mũthenya

nĩ ũndũ wa mangʼũrĩ ma mũhinyanĩrĩria

rĩrĩa ekwĩhaarĩria aniinane?

Namo mangʼũrĩ ma mũhinyanĩrĩria ũcio-rĩ, makĩrĩ ha?

1451:14 Isa 49:10Nao oohwo arĩa marainaina nĩ guoya nĩmekuohorwo o narua;

matigakuĩra kũu marima-inĩ ma njeera,

o na kana irio ciao ciage.

15Nĩgũkorwo nĩ niĩ Jehova Ngai wanyu,

ũrĩa ũtũmaga iria rĩikie ndiihũ nĩguo makũmbĩ marĩo makaruruma;

Jehova Mwene-Hinya-Wothe nĩrĩo rĩĩtwa rĩake.

1651:16 Thaam 4:12; Jer 7:23Nĩnjĩkĩrĩte ciugo ciakwa kanua-inĩ gaku,

na ngakũhumbĩra na kĩĩruru gĩa guoko gwakwa,

o niĩ ndatambũrũkirie matu harĩa marĩ,

na ngĩaka mĩthingi ya thĩ,

o niĩ njĩĩraga andũ a Zayuni atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũrĩ andũ akwa.’ ”

Gĩkombe kĩa Mangʼũrĩ ma Jehova

1751:17 Isa 52:1; Ayub 21:20Arahũka, arahũka!

Wee Jerusalemu ũkĩra,

o wee ũnyuĩrĩire gĩkombe kĩa mangʼũrĩ ma Jehova,

ũnengereirio kuuma guoko-inĩ gwake,

o wee ũnyuĩrĩire kuuma mbakũri

ĩrĩa ĩtũmaga andũ matũgũũge na ũkamĩinĩkĩrĩria.

1851:18 Thab 88:18Harĩ ariũ ake othe arĩa aaciarire,

gũtirĩ o na ũmwe ũngĩmũtongoria;

o na ningĩ ariũ ake othe arĩa aarerire-rĩ,

gũtirĩ o na ũmwe ũngĩmũnyiita guoko.

19Mogwati maya meerĩ nĩmo magũkorete;

nũũ ũgaagĩkũhooreria?

Mogwati macio nĩ mwanangĩko na ũniinani,

ningĩ nĩ ngʼaragu o na rũhiũ rwa njora;

nũũ ũgaagĩkũhooreria?

2051:20 Isa 5:25; Ayub 40:11Ariũ aku nĩmaringĩkĩte;

nao makomete macemanĩrio-inĩ ma njĩra ciothe,

magakoma o ta thiiya ĩnyiitĩtwo nĩ mũtego.

Maiyũrĩtwo nĩ mangʼũrĩ ma Jehova,

na ikũũma rĩa Ngai wanyu.

2151:21 Isa 14:32Nĩ ũndũ ũcio igua ũhoro ũyũ, wee ũnyariirĩtwo,

ũkarĩĩo, no ti ndibei ĩkũrĩĩte.

22Mwathani Jehova Ngai waku

ũrĩa ũgitagĩra andũ ake, ekuuga ũũ:

“Atĩrĩrĩ, nĩngwehereirie gĩkombe kĩrĩa gĩatũmire ũtũgũge,

ngakĩruta guoko-inĩ gwaku;

o na ngakwehereria mbakũri ya mangʼũrĩ makwa,

na ndũgacooka kũmĩnyuĩra rĩngĩ.

2351:23 Jer 25:15-17, 26, 28; Zek 12:2Nĩnganeana mbakũri ĩyo moko-inĩ ma arĩa makũnyariiraga,

o arĩa maakwĩrire atĩrĩ,

‘Wĩgũithie thĩ, nĩguo tũkũgerere igũrũ.’

Nawe ũgĩkoma, mũgongo waku ũgĩtuĩka taarĩ thĩ,

na ũkĩũtua taarĩ njĩra nĩguo andũ acio makũgeragĩre igũrũ.”

Ketab El Hayat

إشعياء 51:1-23

الخلاص الأبدي

1اسْمَعُوا لِي يَا مُلْتَمِسِي الْبِرِّ، السَّاعِينَ وَرَاءَ الرَّبِّ: تَلَفَّتُوا إِلَى الصَّخْرِ الَّذِي مِنْهُ نُحِتُّمْ، وَإِلَى الْمَحْجَرِ الَّذِي مِنْهُ اقْتُلِعْتُمْ. 2انْظُرُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ أَبِيكُمْ وَإِلَى سَارَةَ الَّتِي أَنْجَبَتْكُمْ، فَقَدْ دَعَوْتُهُ حِينَ كَانَ فَرْداً وَاحِداً وَبَارَكْتُهُ وَأَكْثَرْتُهُ. 3الرَّبُّ يُعَزِّي صِهْيَوْنَ وَيُعَزِّي خَرَائِبَهَا، وَيُحَوِّلُ قَفْرَهَا إِلَى عَدْنٍ وَصَحْرَاءَهَا إِلَى جَنَّةٍ رَائِعَةٍ، فَتَفِيضُ بِالْفَرَحِ وَالْغِبْطَةِ وَالشُّكْرِ وَهُتَافِ تَرْنِيمٍ.

4اسْمَعُوا لِي يَا شَعْبِي، وَأَصْغِي إِلَيَّ يَا أُمَّتِي، فَإِنَّ الشَّرِيعَةَ تَصْدُرُ مِنِّي، وَعَدْلِي يُصْبِحُ نُوراً لِلشُّعُوبِ. 5بِرِّي بَاتَ قَرِيباً، وَتَجَلَّى خَلاصِي، وَذِرَاعَايَ تَقْضِيَانِ لِلشُّعُوبِ، وَإِيَّايَ تَرْتَقِبُ الْجَزَائِرُ، وَتَنْتَظِرُ بِرَجَاءٍ ذِرَاعِي.

6ارْفَعُوا عُيُونَكُمْ إِلَى السَّمَاوَاتِ وَتَفَرَّسُوا فِي الأَرْضِ مِنْ تَحْتُ، فَإِنَّ السَمَاوَاتِ كَدُخَانٍ تَضْمَحِلُّ، وَالأَرْضَ كَثَوْبٍ تَبْلَى، وَيَبِيدُ سُكَّانُهَا كَالذُّبَابِ. أَمَّا خَلاصِي فَيَبْقَى إِلَى الأَبَدِ، وِبِرِّي يَثْبُتُ مَدَى الدَّهْرِ. 7اسْتَمِعُوا إِلَيَّ يَا عَارِفِي الْبِرِّ، أَيُّهَا الشَّعْبُ الَّذِي شَرِيعَتِي فِي قُلُوبِكُمْ. لَا تَخْشَوْا تَعْيِيرَ النَّاسِ وَلا تَرْتَعِبُوا مِنْ شَتَائِمِهِمْ، 8لأَنَّ الْعُثَّ يَأْكُلُهُمْ كَثَوْبٍ، وَيَقْرِضُهُمُ السُّوسُ كَالصُّوفِ، أَمَّا بِرِّي فَيَبْقَى إِلَى الأَبَدِ، وَخَلاصِي يَثْبُتُ مَدَى الدَّهْرِ. 9اسْتَيْقِظِي، اسْتَيْقِظِي، تَسَرْبَلِي بِالْقُوَّةِ يَا ذِرَاعَ الرَّبِّ، اسْتَيْقِظِي كَالْعَهْدِ بِكِ فِي الأَيَّامِ الْقَدِيمَةِ، وَفِي الأَجْيَالِ الْغَابِرَةِ. أَلَسْتِ أَنْتِ الَّتِي مَزَّقْتِ رَهَبَ إِرْباً إِرْباً، وَطَعَنْتِ التِّنِّينَ؟ 10أَلَسْتِ أَنْتِ الَّتِي جَفَّفْتِ الْبَحْرَ، وَمِيَاهَ اللُّجَجِ الْعَمِيقَةِ، وَجَعَلْتِ أَعْمَاقَ الْبَحْرِ طَرِيقاً يَعْبُرُ فَوْقَهُ الْمَفْدِيُّونَ؟ 11سَيَرْجِعُ الَّذِينَ افْتَدَاهُمُ الرَّبُّ وَيَأْتُونَ إِلَى صِهْيَوْنَ بِتَرَنُّمٍ، يُكَلِّلُ رُؤُوسَهُمْ فَرَحٌ أَبَدِيٌّ، فَتَطْغَى عَلَيْهِمْ بَهْجَةٌ وَغِبْطَةٌ، أَمَّا الْحُزْنُ وَالتَّنَهُّدُ فَيَهْرُبَانِ بَعِيداً.

الله سيخلص شعبه

12أَنَا، أَنَا هُوَ مُعَزِّيكُمْ، فَمَنْ أَنْتِ حَتَّى تَخْشَيْ إِنْسَاناً فَانِياً أَوْ بَشَراً يَبِيدُونَ كَالْعُشْبِ؟ 13وَنَسِيتِ الرَّبَّ صَانِعَكِ، بَاسِطَ السَّمَاوَاتِ وَمُرْسِي قَوَاعِدِ الأَرْضِ فَتَظَلِّينَ فِي رُعْبٍ دَائِمٍ مِنْ غَضَبِ الْمُضَايِقِ حِينَ يُوَطِّدُ الْعَزْمَ عَلَى التَّدْمِيرِ؟ أَيْنَ هُوَ غَضَبُ الْمُضَايِقِ؟ 14عَمَّا قَرِيبٍ يُطْلَقُ سَرَاحُ الْمُنْحَنِي فَلا يَمُوتُ فِي أَعْمَاقِ الْجُبِّ وَلا يَفْتَقِرُ إِلَى الْخُبْزِ.

15لأَنِّي أَنَا هُوَ الرَّبُّ إِلَهُكِ الَّذِي يُهَيِّجُ الْبَحْرَ فَتَصْطَخِبُ أَمْوَاجُهُ، الرَّبُّ الْقَدِيرُ اسْمُهُ. 16قَدْ وَضَعْتُ كَلامِي فِي فَمِكَ، وَوَارَيْتُكَ فِي ظِلِّ يَدِي، لأُقِرَّ السَّمَاوَاتِ فِي مَوْضِعِهَا وَأُرْسِي قَوَاعِدَ الأَرْضِ، وَأَقُولَ لِصِهْيَوْنَ: أَنْتِ شَعْبِي.

كأس غضب الله

17اسْتَيْقِظِي، اسْتَيْقِظِي، انْهَضِي يَا أُورُشَلِيمُ، يَا مَنْ تَجَرَّعَتْ مِنْ يَدِ الرَّبِّ كَأْسَ غَضَبِهِ، يَا مَنْ شَرِبَتْ ثُمَالَةَ كَأْسِ التَّرَنُّحِ. 18لَمْ يَكُنْ بَيْنَ أَبْنَائِهَا الَّذِينَ أَنْجَبَتْهُمْ مَنْ يَهْدِيهَا، وَلا مَنْ يَأْخُذُ بِيَدِهَا مِنْ كُلِّ الْبَنِينَ الَّذِينَ رَبَّتْهُمْ. 19لَقَدِ ابْتُلِيتِ بِهَاتَيْنِ الْمِحْنَتَيْنِ، فَمَنْ يَرْثِي لَكِ: التَّدْمِيرِ وَالْخَرَابِ، وَالْمَجَاعَةِ وَالسَّيْفِ، فَمَنْ يُعَزِّيكِ؟ 20قَدْ أَعْيَا أَبْنَاؤُكِ وَانْطَرَحُوا عِنْدَ رَأْسِ كُلِّ شَارِعٍ كَوَعْلٍ وَقَعَ فِي شَبَكَةٍ. امْتَلَأُوا مِنْ غَضَبِ الرَّبِّ وَمِنْ زَجْرِ إِلَهِكِ.

21لِذَلِكَ اسْمَعِي هَذَا أَيَّتُهَا الْمَنْكُوبَةُ، وَالسَّكْرَى وَلَكِنْ مِنْ غَيْرِ خَمْرٍ. 22هَذَا مَا يَقُولُهُ سَيِّدُكِ الرَّبُّ، إِلَهُكِ الَّذِي يُدَافِعُ عَنْ دَعْوَى شَعْبِهِ: هَا أَنَا قَدْ أَخَذْتُ مِنْ يَدِكِ كَأْسَ التَّرَنُّحِ، وَلَنْ تَجْرَعِي مِنْ كَأْسِ غَضَبِي بَعْدُ. 23وَأَضَعُهَا فِي يَدِ مُعَذِّبِيكِ الَّذِينَ قَالُوا لَكِ: انْحَنِي حَتَّى نَدُوسَ عَلَيْكِ عَابِرِينَ. فَجَعَلْتِ ظَهْرَكِ لَهُمْ أَرْضاً، وَطَرِيقاً لَهُمْ يَمُرُّونَ عَلَيْهِ.