Salmo 28 – NVI & HLGN

Nueva Versión Internacional

Salmo 28:1-9

Salmo 28

Salmo de David.

1A ti clamo, Señor, Roca mía;

no te desentiendas de mí,

porque si guardas silencio,

seré como los que bajan a la fosa.

2Oye mi voz suplicante

cuando a ti acudo en busca de ayuda,

cuando tiendo los brazos hacia tu Lugar Santísimo.

3No me arrastres con los malvados,

con los que hacen iniquidad,

con los que hablan de paz con su prójimo,

pero en sus corazones28:3 corazones. En la Biblia, corazón se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano. planean maldad.

4Págales conforme a sus obras,

conforme a sus malas acciones.

Págales conforme a las obras de sus manos;

¡dales su merecido!

5Ya que no toman en cuenta las obras del Señor

y lo que él ha hecho con sus manos,

él los derribará

y nunca más volverá a levantarlos.

6Bendito sea el Señor,

que ha oído mi voz suplicante.

7El Señor es mi fuerza y mi escudo;

mi corazón en él confía;

de él recibo ayuda.

Mi corazón salta de alegría,

y con cánticos le daré gracias.

8El Señor es la fortaleza de su pueblo

y un baluarte de salvación para su ungido.

9Salva a tu pueblo, bendice a tu heredad

y, cual pastor, guíalos por siempre.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 28:1-9

Salmo 28Salmo 28 Ang titulo sa Hebreo: Ginsulat ni David.

Pangamuyo para sa Bulig sang Dios

1Ginoo, nga akon palalipdan nga bato,

nagapanawag ako sa imo.

Pamatii ang akon pangamuyo!

Kay kon indi ka magpamati mangin pareho ako sa mga nagkalamatay na.

2Pamatii ang akon pagpakitluoy sa pagpangayo sang bulig sa imo,

samtang nagaatubang ako sa imo balaan nga templo nga nagabayaw sang akon mga kamot.

3Indi ako pagsiluti upod sa mga malaot.

Nagapakuno-kuno sila nga mga abyan sila,

pero gali nagaplano sila sing malain.

4Balusi sila suno sa ila mga binuhatan.

Siluti sila sa ila malaot nga mga ginahimo.

5Kay ginabaliwala nila ang imo mga ginahimo.

Gani laglagon mo sila kag pabay-an sa sina nga kahimtangan.

6Dalayawon ka, Ginoo,

kay ginpamatian mo ang akon pagpakitluoy sa imo.

7Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog kag nagaprotektar sa akon.28:7 nagaprotektar sa akon: sa literal, akon taming.

Nagasalig ako sa imo kag ginabuligan mo ako.

Gani nagakalipay gid ako kag nagakanta sang pagpasalamat sa imo.

8Ikaw, Ginoo, ang nagahatag sang kusog sa imo katawhan.

Ikaw ang mabakod nga dalangpan kag manluluwas sang imo pinili.28:8 pinili nga hari ukon katawhan.

9Luwasa kag pakamaayuha ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.

Bantayi sila pareho sa ginahimo sang isa ka manugbantay sa iya mga karnero;

atipana sila sa wala sing katapusan.