詩 篇 67 CUVS - 詩篇 67 JLB

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 67

1( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 愿 神 怜 悯 我 们 , 赐 福 与 我 们 , 用 脸 光 照 我 们 , ( 细 拉 )

好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。

神 啊 , 愿 列 邦 称 赞 你 ! 愿 万 民 都 称 赞 你 !

愿 万 国 都 快 乐 欢 呼 ; 因 为 你 必 按 公 正 审 判 万 民 , 引 导 世 上 的 万 国 。 ( 细 拉 )

神 啊 , 愿 列 邦 称 赞 你 ! 愿 万 民 都 称 赞 你 !

地 已 经 出 了 土 产 ; 神 ─ 就 是 我 们 的 神 要 赐 福 与 我 们 。

神 要 赐 福 与 我 们 ; 地 的 四 极 都 要 敬 畏 他 !

Japanese Living Bible

詩篇 67

1ああ神よ。
私たちをあわれんで祝福してください。
私たちをごらんになるとき、
あなたの御顔が喜びにほころびますように。
私たちを世界に送り出し、
神の救いの力と全人類への永遠のご計画とを
知らせて回らせてください。
どの国の人々も、心から主をほめたたえるでしょう。
国々は、あなたが彼らの王となり、
公平にさばいてくださると知れば、
喜び、歌いだすでしょう。
全世界が神をほめたたえ、
地上のすべての国が、感謝をささげますように。
6-7 刈り入れた作物が、
山のように積み上げられたからです。
神が私たちを祝福してくださいますように。
そうすれば、地の果てに住む人も、
私たちの神をあがめるようになるでしょう。