詩 篇 53 CUVS - 詩篇 53 CCBT

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 53

1( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 麻 哈 拉 。 ) 愚 顽 人 心 里 说 : 没 有 神 。 他 们 都 是 邪 恶 , 行 了 可 憎 恶 的 罪 孽 ; 没 有 一 个 人 行 善 。

神 从 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 没 有 ? 有 寻 求 他 的 没 有 ?

他 们 各 人 都 退 後 , 一 同 变 为 污 秽 ; 并 没 有 行 善 的 , 连 一 个 也 没 有 。

作 孽 的 没 有 知 识 麽 ? 他 们 吞 吃 我 的 百 姓 如 同 吃 饭 一 样 , 并 不 求 告 神 。

他 们 在 无 可 惧 怕 之 处 就 大 大 害 怕 , 因 为 神 把 那 安 营 攻 击 你 之 人 的 骨 头 散 开 了 。 你 使 他 们 蒙 羞 , 因 为 神 弃 绝 了 他 们 。

但 愿 以 色 列 的 救 恩 从 锡 安 而 出 。 神 救 回 他 被 掳 的 子 民 那 时 , 雅 各 要 快 乐 , 以 色 列 要 欢 喜 。

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 53

人的邪惡

大衛作的訓誨詩,交給樂長,調用「麻哈拉」。

1愚昧人心裡想:
「沒有上帝。」
他們全然敗壞,行為邪惡,
無人行善。
上帝從天上俯視人間,
要看世上有沒有明智者,
有沒有尋求祂的人。
人們都背棄祂,
都敗壞不堪,無人行善,
連一個都沒有!
惡人吞吃我的百姓如同吃飯,
他們不求告上帝。
難道他們無知嗎?
因此,他們必陷入空前的驚恐。
上帝必使攻擊你的仇敵粉身碎骨,
你必使他們蒙羞受辱,
因為上帝棄絕了他們。
願以色列的拯救來自錫安。
上帝救回祂被擄的子民時,
雅各要歡喜,以色列要快樂。