詩 篇 3 CUVS - 詩篇 3 JLB

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 3

1( 大 卫 逃 避 他 儿 子 押 沙 龙 的 时 候 作 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 敌 人 何 其 加 增 ; 有 许 多 人 起 来 攻 击 我 。

有 许 多 人 议 论 我 说 : 他 得 不 着 神 的 帮 助 。 ( 细 拉 )

但 你 ─ 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 , 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。

我 用 我 的 声 音 求 告 耶 和 华 , 他 就 从 他 的 圣 山 上 应 允 我 。 ( 细 拉 )

我 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。

虽 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。

耶 和 华 啊 , 求 你 起 来 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。

救 恩 属 乎 耶 和 华 ; 愿 你 赐 福 给 你 的 百 姓 。 ( 细 拉 )

Japanese Living Bible

詩篇 3

ダビデが王子アブシャロムに追われて逃げた時の賛歌。

1ああ主よ。
どうして、こんなに多くの者が私に逆らうのでしょう。
どうして、こんなに多くの者から
いのちを狙われるのですか。
右も左も敵ばかりです。
神が私をお助けになるはずはないと、
だれもが口をそろえて言います。
しかし、主は私の盾、私の栄光、
ただ一つの望みです。
主だけが、恥辱にまみれてうなだれている私の頭を、
高く持ち上げてくださいます。

私が大声で叫ぶと、
主はエルサレムの神殿から答えてくださいました。
私は安心して横になり、ぐっすりと眠りました。
主が守ってくださったからです。
たとえ何万の敵に包囲されても、私は恐れません。
私は主を呼び求めます。
「主よ、立ち上がってください。
神よ、お救いください。」
すると、主は敵の顔を平手打ちして侮辱し、
彼らの歯を打ち砕きます。
救いは神から来ます。
神はご自分の民に、
なんと大きな喜びをお与えになることでしょう。