詩 篇 24 CUVS - Salmos 24 OL

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 24

1( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。

他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。

谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ?

就 是 手 洁 心 清 、 不 向 虚 妄 、 起 誓 不 怀 诡 诈 的 人 。

他 必 蒙 耶 和 华 赐 福 , 又 蒙 救 他 的 神 使 他 成 义 。

这 是 寻 求 耶 和 华 的 族 类 , 是 寻 求 你 面 的 雅 各 。 ( 细 拉 )

众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 被 举 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !

荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 有 能 的 耶 和 华 !

众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 把 头 抬 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !

10 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 万 军 之 耶 和 华 , 他 是 荣 耀 的 王 ! ( 细 拉 )

O Livro

Salmos 24

Salmo de David.

1A Terra e tudo o que nela há pertence ao Senhor!
Todo o mundo é dele,
assim como os seus habitantes!
Foi ele quem a fez surgir do fundo dos mares
e a torna estável no meio das águas.

Quem pode subir até ao monte do Senhor?
Quem pode estar no lugar santo onde ele mora?
Somente aquele cujas mãos estão limpas de maldade
e cujo coração é puro,
que não pratica a mentira nem a desonestidade.

Ele receberá a bênção do Senhor;
terá como recompensa a própria justiça de Deus, o seu Salvador.
Esse é o que te busca;
o que anseia pela tua face, ó Deus de Jacob. (Pausa)

Abram-se, ó portas,
abram-se de par em par, ó entradas eternas,
e passará o Rei da glória.
E quem é esse Rei da glória?
É o Senhor, forte e poderoso,
invencível na batalha.
Abram-se, ó portas,
abram-se de par em par, ó entradas eternas,
e passará o Rei da glória.
10 Quem é este Rei da glória?
O Senhor dos exércitos!
        Ele é o Rei da glória! (Pausa)