詩 篇 140 CUVS - Salmos 140 NVI-PT

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 140

1( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !

他 们 心 中 图 谋 奸 恶 , 常 常 聚 集 要 争 战 。

他 们 使 舌 头 尖 利 如 蛇 , 嘴 里 有 虺 蛇 的 毒 气 。 ( 细 拉 )

耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。

骄 傲 人 为 我 暗 设 网 罗 和 绳 索 ; 他 们 在 路 旁 铺 下 网 , 设 下 圈 套 。 ( 细 拉 )

我 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 神 。 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 恳 求 的 声 音 !

主 ─ 耶 和 华 、 我 救 恩 的 力 量 啊 , 在 争 战 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 头 。

耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )

至 於 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) !

10 愿 火 炭 落 在 他 们 身 上 ! 愿 他 们 被 丢 在 火 中 , 抛 在 深 坑 里 , 不 能 再 起 来 。

11 说 恶 言 的 人 在 地 上 必 坚 立 不 住 ; 祸 患 必 猎 取 强 暴 的 人 , 将 他 打 倒 。

12 我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。

13 义 人 必 要 称 赞 你 的 名 ; 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。

Nova Versão Internacional

Salmos 140

Salmo 140

Para o mestre de música. Salmo davídico.

Livra-me, Senhor, dos maus;
protege-me dos violentos,
que no coração tramam planos perversos
e estão sempre provocando guerra.
Afiam a língua como a da serpente;
veneno de víbora está em seus lábios.Pausa

Protege-me, Senhor, das mãos dos ímpios;
protege-me dos violentos,
    que pretendem fazer-me tropeçar.
Homens arrogantes prepararam
    armadilhas contra mim,
perversos estenderam as suas redes;
no meu caminho armaram ciladas contra mim.Pausa

Eu declaro ao Senhor: Tu és o meu Deus.
Ouve, Senhor, a minha súplica!
Ó Soberano Senhor, meu salvador poderoso,
tu me proteges a cabeça no dia da batalha;
não atendas os desejos dos ímpios, Senhor!
Não permitas que os planos deles
    tenham sucesso,
para que não se orgulhem.Pausa

Recaia sobre a cabeça dos que me cercam
a maldade que os seus lábios proferiram.
10 Caiam brasas sobre eles,
    e sejam lançados ao fogo,
em covas das quais jamais possam sair.
11 Que os difamadores
    não se estabeleçam na terra,
e a desgraça persiga os violentos até a morte.

12 Sei que o Senhor defenderá
    a causa do necessitado
e fará justiça aos pobres.
13 Com certeza os justos darão graças
    ao teu nome,
e os homens íntegros viverão na tua presença.