詩 篇 130 CUVS - Псалми 130 NSP

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 130

1( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 从 深 处 向 你 求 告 !

主 啊 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 愿 你 侧 耳 听 我 恳 求 的 声 音 !

主 ─ 耶 和 华 啊 , 你 若 究 察 罪 孽 , 谁 能 站 得 住 呢 ?

但 在 你 有 赦 免 之 恩 , 要 叫 人 敬 畏 你 。

我 等 候 耶 和 华 , 我 的 心 等 候 ; 我 也 仰 望 他 的 话 。

我 的 心 等 候 主 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。

以 色 列 啊 , 你 当 仰 望 耶 和 华 ! 因 他 有 慈 爱 , 有 丰 盛 的 救 恩 。

他 必 救 赎 以 色 列 脱 离 一 切 的 罪 孽 。

New Serbian Translation

Псалми 130

Песма поклоничка.

1О, Господе, из дубина ја тебе призивам!
    О, Господе, чуј глас мој,
ухо своје пригни
    позиву преклињања мојих!

О, Господе, будеш ли кривице задржавао,
    ко би онда опстао, Господе?
Али у теби је опраштање
    да би те се бојали.

Господа ја ишчекујем,
    ишчекује душа моја;
    његовој се речи надам.
Душа моја Господа ишчекује
    више но стражари јутро,
    више но стражари јутро.

О, Израиљу, Господу се надај!
    Јер милостив је Господ,
    откупљује пребогато.
Баш он ће да откупи Израиљ
    од свих његових кривица.