詩 篇 128 CUVS - Псалми 128 NSP

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 128

1( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !

你 要 吃 劳 碌 得 来 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 顺 利 。

你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。

看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 !

愿 耶 和 华 从 锡 安 赐 福 给 你 ! 愿 你 一 生 一 世 看 见 耶 路 撒 冷 的 好 处 !

愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 於 以 色 列 !

New Serbian Translation

Псалми 128

Песма поклоничка.

1Благо сваком што се Господа боји,
    оном који путеве му следи!
Зато ћеш јести плод својих руку;
    благо теби, добро нек ти буде!
Жена ће ти бити као лоза плодоносна
    усред куће твоје,
синови ти као изданци маслине
    око твога стола!
Гле! Тако ће бити благословен човек
    што се Господа боји!

Нек те са Сиона благослови Господ,
    па да сваког дана свог живота
    гледаш благостање Јерусалима;
па да гледаш децу деце своје.
    Мир Израиљу!