詩 篇 128 CUVS - Nnwom 128 NA-TWI

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 128

1( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !

你 要 吃 劳 碌 得 来 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 顺 利 。

你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。

看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 !

愿 耶 和 华 从 锡 安 赐 福 给 你 ! 愿 你 一 生 一 世 看 见 耶 路 撒 冷 的 好 处 !

愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 於 以 色 列 !

Nkwa Asem

Nnwom 128

Osetie ho akatua

1Nhyira nka wɔn a wotie Awurade na wodi n’ahyɛde so.

W’adwuma na ɛbɛma wo nea ehia wo; wo ho bɛtɔ wo, na woadi yiye. Wo yere bɛyɛ sɛ bobe a ɛwɔ wo fi na ɛsow bebree; na wo mma nso ayɛ sɛ dua a atwa wo pon ho ahyia.

Saa na wobehyira onipa a odi Awurade asɛm so no.

Awurade nhyira wo mfi Sion! Wubehu Yerusalem nkɔso wo nkwa nna mu! Wobɛtena ase ahu wo nenanom! Asomdwoe nka Israel.