詩 篇 125 CUVS - Salmos 125 OL

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 125

1( 上 行 之 诗 。 ) 倚 靠 耶 和 华 的 人 好 像 锡 安 山 , 永 不 动 摇 。

众 山 怎 样 围 绕 耶 路 撒 冷 , 耶 和 华 也 照 样 围 绕 他 的 百 姓 , 从 今 时 直 到 永 远 。

恶 人 的 杖 不 常 落 在 义 人 的 分 上 , 免 得 义 人 伸 手 作 恶 。

耶 和 华 啊 , 求 你 善 待 那 些 为 善 和 心 里 正 直 的 人 。

至 於 那 偏 行 弯 曲 道 路 的 人 , 耶 和 华 必 使 他 和 作 恶 的 人 一 同 出 去 受 刑 。 愿 平 安 归 於 以 色 列 !

O Livro

Salmos 125

Cântico de peregrinação.

1Os que confiam no Senhor estão firmes
como o monte Sião que não pode ser abalado.
Como as montanhas rodeiam a cidade de Jerusalém,
assim o Senhor protege o seu povo, agora e sempre.

Pois o poder da maldade não ficará sempre
sobre a vida dos justos,
para que não sejam levados pela força da iniquidade.

Senhor, faz o bem àqueles que te obedecem,
aos que praticam a retidão.
Os que se conduzem por caminhos torcidos de falsidade,
esses terão a recompensa reservada aos pecadores.

O povo de Israel terá paz e tranquilidade!