Chinese Union Version (Simplified)

启 示 录 2

1你 要 写 信 给 以 弗 所 教 会 的 使 者 , 说 : 那 右 手 拿 着 七 星 、 在 七 个 金 灯 ? 中 间 行 走 的 , 说 :

我 知 道 你 的 行 为 、 劳 碌 、 忍 耐 , 也 知 道 你 不 能 容 忍 恶 人 。 你 也 曾 试 验 那 自 称 为 使 徒 却 不 是 使 徒 的 , 看 出 他 们 是 假 的 来 。

你 也 能 忍 耐 , 曾 为 我 的 名 劳 苦 , 并 不 乏 倦 。

然 而 有 一 件 事 我 要 责 备 你 , 就 是 你 把 起 初 的 爱 心 离 弃 了 。

所 以 , 应 当 回 想 你 是 从 那 里 坠 落 的 , 并 要 悔 改 , 行 起 初 所 行 的 事 。 你 若 不 悔 改 , 我 就 临 到 你 那 里 , 把 你 的 灯 ? 从 原 处 挪 去 。

然 而 你 还 有 一 件 可 取 的 事 , 就 是 你 恨 恶 尼 哥 拉 一 党 人 的 行 为 , 这 也 是 我 所 恨 恶 的 。

圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 ! 得 胜 的 , 我 必 将 神 乐 园 中 生 命 树 的 果 子 赐 给 他 吃 。

你 要 写 信 给 士 每 拿 教 会 的 使 者 , 说 : 那 首 先 的 、 末 後 的 、 死 过 又 活 的 , 说 :

我 知 道 你 的 患 难 , 你 的 贫 穷 ( 你 却 是 富 足 的 ) , 也 知 道 那 自 称 是 犹 太 人 所 说 的 毁 谤 话 , 其 实 他 们 不 是 犹 太 人 , 乃 是 撒 但 一 会 的 人 。

10 你 将 要 受 的 苦 你 不 用 怕 。 魔 鬼 要 把 你 们 中 间 几 个 人 下 在 监 里 , 叫 你 们 被 试 炼 , 你 们 必 受 患 难 十 日 。 你 务 要 至 死 忠 心 , 我 就 赐 给 你 那 生 命 的 冠 冕 。

11 圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 ! 得 胜 的 , 必 不 受 第 二 次 死 的 害 。

12 你 要 写 信 给 别 迦 摩 教 会 的 使 者 , 说 : 那 有 两 刃 利 剑 的 , 说 :

13 我 知 道 你 的 居 所 , 就 是 有 撒 但 座 位 之 处 ; 当 我 忠 心 的 见 证 人 安 提 帕 在 你 们 中 间 、 撒 但 所 住 的 地 方 被 杀 之 时 , 你 还 坚 守 我 的 名 , 没 有 弃 绝 我 的 道 。

14 然 而 , 有 几 件 事 我 要 责 备 你 : 因 为 在 你 那 里 有 人 服 从 了 巴 兰 的 教 训 ; 这 巴 兰 曾 教 导 巴 勒 将 绊 脚 石 放 在 以 色 列 人 面 前 , 叫 他 们 吃 祭 偶 像 之 物 , 行 奸 淫 的 事 。

15 你 那 里 也 有 人 照 样 服 从 了 尼 哥 拉 一 党 人 的 教 训 。

16 所 以 , 你 当 悔 改 ; 若 不 悔 改 , 我 就 快 临 到 你 那 里 , 用 我 口 中 的 剑 攻 击 他 们 。

17 圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 ! 得 胜 的 , 我 必 将 那 隐 藏 的 吗 哪 赐 给 他 , 并 赐 他 一 块 白 石 , 石 上 写 着 新 名 ; 除 了 那 领 受 的 以 外 , 没 有 人 能 认 识 。

18 你 要 写 信 给 推 雅 推 喇 教 会 的 使 者 , 说 : 那 眼 目 如 火 焰 、 脚 像 光 明 铜 的 神 之 子 说 :

19 我 知 道 你 的 行 为 、 爱 心 、 信 心 、 勤 劳 、 忍 耐 , 又 知 道 你 末 後 所 行 的 善 事 , 比 起 初 所 行 的 更 多 。

20 然 而 , 有 一 件 事 我 要 责 备 你 , 就 是 你 容 让 那 自 称 是 先 知 的 妇 人 耶 洗 别 教 导 我 的 仆 人 , 引 诱 他 们 行 奸 淫 , 吃 祭 偶 像 之 物 。

21 我 曾 给 他 悔 改 的 机 会 , 他 却 不 肯 悔 改 他 的 淫 行 。

22 看 哪 , 我 要 叫 他 病 卧 在 床 。 那 些 与 他 行 淫 的 人 , 若 不 悔 改 所 行 的 , 我 也 要 叫 他 们 同 受 大 患 难 。

23 我 又 要 杀 死 他 的 党 类 ( 原 文 是 儿 女 ) , 叫 众 教 会 知 道 , 我 是 那 察 看 人 肺 腑 心 肠 的 , 并 要 照 你 们 的 行 为 报 应 你 们 各 人 。

24 至 於 你 们 推 雅 推 喇 其 馀 的 人 , 就 是 一 切 不 从 那 教 训 、 不 晓 得 他 们 素 常 所 说 撒 但 深 奥 之 理 的 人 , 我 告 诉 你 们 , 我 不 将 别 的 担 子 放 在 你 们 身 上 。

25 但 你 们 已 经 有 的 , 总 要 持 守 , 直 等 到 我 来 。

26 那 得 胜 又 遵 守 我 命 令 到 底 的 , 我 要 赐 给 他 权 柄 制 伏 列 国 ;

27 他 必 用 铁 杖 辖 管 ( 辖 管 : 原 文 是 牧 ) 他 们 , 将 他 们 如 同 窑 户 的 瓦 器 打 得 粉 碎 , 像 我 从 我 父 领 受 的 权 柄 一 样 。

28 我 又 要 把 晨 星 赐 给 他 。

29 圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 !

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Отк 2

Общине верующих в Эфесе

1– Напиши вестнику общины верующих в Эфесе:

«Так говорит Держащий в правой руке семь звёзд и Ходящий среди семи золотых светильников:

Я знаю твои дела, твой труд и твою стойкость. Я знаю, что ты не можешь мириться со злыми людьми; ты проверил тех, кто выдаёт себя за посланников Масеха, и нашёл, что они лжецы. Я знаю, что ты стоек, что ради Меня перенёс трудности и не изнемог.

Но у Меня есть нечто против тебя: ты оставил свою первую любовь. Вспомни высоту, с которой ты упал! Раскайся и твори дела, которые ты делал прежде. Если ты не раскаешься, то Я приду к тебе и уберу твой светильник с его места. Однако, ты правильно делаешь, что ненавидишь дела николаитов[a], которые и Я ненавижу.

У кого есть уши, пусть слышит, что Дух говорит общинам верующих. Побеждающему Я дам право есть плоды с дерева жизни, которое растёт в раю Всевышнего!»

Общине верующих в Измире

– Далее напиши вестнику общины верующих в Измире:

«Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:

Я знаю твои страдания и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское. 10 Не бойся предстоящих страданий. Некоторых из вас дьявол заключит в темницу, чтобы испытать вас, и вы десять дней будете терпеть страдания. Но оставайся верным даже до смерти, и Я дам тебе венец жизни.

11 У кого есть уши, пусть слышит, что Дух говорит общинам верующих. Побеждающему вторая смерть[b] не грозит!»

Общине верующих в Пергаме

12 – Далее напиши вестнику общины верующих в Пергаме:

«Так говорит Обладатель обоюдоострого меча[c]:

13 Я знаю, что ты живёшь там, где трон сатаны[d]. Но, невзирая на это, ты верен Мне. Ты не отрёкся от веры в Меня даже в те дни, когда Мой верный свидетель Антипа был убит в твоём городе, в городе, где живёт сатана.

14 Тем не менее, Мне есть, что сказать против тебя: там у тебя есть люди, следующие учению Валаама, который научил в своё время царя Валака тому, как можно спровоцировать народ Исроила на грех, побудив их есть пищу, принесённую в жертву идолам, и жить развратной жизнью.[e] 15 Так и у тебя тоже есть приверженцы учения николаитов. 16 Покайся! Иначе Я скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом, выходящим из Моего рта!

17 У кого есть уши, пусть слышит, что Дух говорит общинам верующих. Побеждающего Я угощу сокровенной манной[f]! Я дам ему белый камень[g], на котором написано его новое имя, и это имя будет знать только тот, кто его получит!»

Общине верующих в Фиатире

18 – Далее напиши вестнику общины верующих в Фиатире:

«Так говорит (вечный) Сын Всевышнего, глаза Которого подобны пылающему огню, и ноги Которого сверкают, как латунь:

19 Я знаю твои дела, твою любовь, веру, твоё служение и терпение. Я знаю, что твои последние дела более велики, чем первые.

20 Тем не менее, вот, что Я скажу против тебя: ты терпишь женщину по имени Иезевель[h], которая называет себя пророчицей. Она своим учением вводит в заблуждение Моих рабов и толкает их к тому, чтобы они занимались развратом и ели пищу, принесённую в жертву идолам. 21 Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате. 22 Поэтому Я брошу её на одр болезни, а тех, кто с ней занимается развратом, ввергну в великую скорбь, если не раскаются в том, что пошли её путём. 23 Я поражу её последователей[i] смертью, и все общины верующих узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам. 24 Говорю всем остальным в Фиатире, кто не следует её учению и не узнал так называемых “глубин сатанинских”: больше Я не буду обременять вас ничем, 25 но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.

26 Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами,[j] 27 как Я Сам получил её от Моего Отца, и

“он будет править ими железным скипетром
    и разобьёт их на куски, как глиняный горшок”.[k]

28 Побеждающему Я дам утреннюю звезду.[l]

29 У кого есть уши, пусть слышит, что Дух говорит общинам верующих».

Notas al pie

  1. Отк 2:6 Николаиты – группа лжеучителей, которые, вероятно, считали приемлемыми приношение жертв идолам и сексуальную вседозволенность.
  2. Отк 2:11 То есть огненное озеро, место вечного наказания (см. 20:14; 21:8).
  3. Отк 2:12 См. Ис. 49:2; Евр. 4:12.
  4. Отк 2:13 Трон сатаны – город Пергам был в то время центром поклонения римскому императору в провинции Азия.
  5. Отк 2:14 См. Чис. 25:1-2; 31:16.
  6. Отк 2:17 Манна (переводится как: «Что это?») – название, данное иудеями тому небесному хлебу, которым Всевышний кормил их в течение 40 лет странствования в пустыне (см. Исх. 16).
  7. Отк 2:17 По всей вероятности, белый камень был знаком оправдания, а белый цвет, кроме того, символизировал праведность, которую мы получаем от Всевышнего. Белые камни, в данном случае, также могут играть роль пригласительного или входного билета, как это часто бывало в древности во время праздничных пиров.
  8. Отк 2:20 См. 3 Цар. 16:31; 4 Цар. 9:22, 30. Дела и учение этой женщины были на удивление схожи с тем, что делала древняя правительница. И поэтому, скорее всего, имя Иезевель здесь носит символический характер.
  9. Отк 2:23 Букв.: «детей».
  10. Отк 2:26 Ср. 20:4.
  11. Отк 2:27 См. Заб. 2:8-9.
  12. Отк 2:28 Существует множество толкований этого стиха, например: 1) утренняя звезда – это Сам Исо Масех (см. 22:16), и только те, кто будет верен Ему до конца, увидят Его, когда Он придёт за своими; 2) в вечности верующие в Исо будут иметь великую славу (см. Дон. 12:3); 3) утренняя звезда символизирует начало будущего правления Масеха (см. Чис. 24:14-20).