Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 8

Al director musical. Sígase la tonada de «La canción del lagar».[a] Salmo de David.

1Oh Señor, Soberano nuestro,
    ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!
    ¡Has puesto tu gloria sobre los cielos!

A causa de tus adversarios
    has hecho que brote la alabanza[b]
de labios de los chiquillos y de los niños de pecho,
    para silenciar al enemigo y al rebelde.

Cuando contemplo tus cielos,
    obra de tus dedos,
la luna y las estrellas que allí fijaste,
me pregunto:
    «¿Qué es el hombre, para que pienses en él?
    ¿Qué es el ser humano,[c] para que lo tengas en cuenta?»
Pues lo hiciste poco menos que Dios,[d]
    y lo coronaste de gloria y de honra;
lo entronizaste sobre la obra de tus manos,
    ¡todo lo sometiste a su dominio!
Todas las ovejas, todos los bueyes,
    todos los animales del campo,
las aves del cielo, los peces del mar,
    y todo lo que surca los senderos del mar.

Oh Señor, Soberano nuestro,
    ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!

Notas al pie

  1. 8 Tít. Sígase … lagar. Lit. Según la gittith.
  2. 8:2 has hecho que brote la alabanza. Lit. fundaste la fortaleza.
  3. 8:4 ser humano. Lit. hijo de hombre.
  4. 8:5 Dios. Alt. los ángeles o los seres celestiales.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 8:1-10

Песнь 8

1Дирижёру хора. Под гиттит8:1 Гиттит – неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне.. Песнь Давуда.

2Вечный, наш Владыка,

как величественно имя Твоё на всей земле!

Слава Твоя превыше небес!

3Из уст младенцев и грудных детей

Ты вызовешь Себе хвалу8:3 Или: «оплот».,

из-за Твоих врагов,

чтобы сделать безмолвными

противника и мстителя.

4Когда я смотрю на Твои небеса,

работу Твоих рук,

на луну и на звёзды,

которые Ты поставил,

5то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём?

Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»

6Ты сделал его немного ниже ангелов8:6 Или: «Самого Себя».,

Ты увенчал его славой и честью.

7Ты поставил его владыкой над делами Своих рук,

всё подчинил под ноги его:

8всех овец и волов,

а также диких зверей,

9птиц в небесах

и рыбу в морях,

всё, что наполняет стремнины моря.

10Вечный, наш Владыка,

как величественно имя Твоё на всей земле!