Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 58

Al director musical. Sígase la tonada de «No destruyas». Mictam de David.

1¿Acaso vosotros, gobernantes, actuáis con justicia,
    y juzgáis con rectitud a los seres humanos?
Al contrario, con la mente tramáis injusticia,
    y la violencia de vuestras manos se desata en el país.
Los malvados se pervierten desde que nacen;
    desde el vientre materno se desvían los mentirosos.
Su veneno es como el de las serpientes,
    como el de una cobra que se hace la sorda
para no escuchar la música del mago,
    del diestro en encantamientos.

Rómpeles, oh Dios, los dientes;
    ¡arráncales, Señor, los colmillos a esos leones!
Que se escurran, como el agua entre los dedos;
    que se rompan sus flechas al tensar el arco.
Que se disuelvan, como babosa rastrera;
    que no vean la luz, cual si fueran abortos.
Que, sin darse cuenta, ardan como espinos;
    que el viento los arrastre, estén verdes o secos.

10 Se alegrará el justo al ver la venganza,
    al empapar sus pies en la sangre del impío.
11 Dirá entonces la gente:
    «Ciertamente los justos son recompensados;
    ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra».

Nova Versão Internacional

Salmos 58

Salmo 58

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Davídico. Poema epigráfico.

Será que vocês, poderosos[a],
    falam de fato com justiça?
Será que vocês, homens, julgam retamente?
Não! No coração vocês tramam a injustiça,
e na terra as suas mãos espalham a violência.

Os ímpios erram o caminho desde o ventre;
desviam-se os mentirosos desde que nascem.
Seu veneno é como veneno de serpente;
tapam os ouvidos,
    como a cobra que se faz de surda
para não ouvir a música dos encantadores,
que fazem encantamentos com tanta habilidade.
Quebra os dentes deles, ó Deus;
arranca, Senhor, as presas desses leões!
Desapareçam como a água que escorre!
Quando empunharem o arco,
    caiam sem força as suas flechas![b]
Sejam como a lesma
    que se derrete pelo caminho;
como feto abortado, não vejam eles o sol!

Os ímpios serão varridos
    antes que as suas panelas
    sintam o calor da lenha[c],
    esteja ela verde ou seca.
10 Os justos se alegrarão quando forem vingados,
quando banharem seus pés
    no sangue dos ímpios.
11 Então os homens comentarão:
    “De fato os justos
    têm a sua recompensa;
com certeza há um Deus
    que faz justiça na terra”.

Notas al pie

  1. 58.1 Ou deuses
  2. 58.7 Ou murchem como a erva que é pisada!
  3. 58.9 Hebraico: dos espinhos.