Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 21

Al director musical. Salmo de David.

1En tu fuerza, Señor,
    se regocija el rey;
    ¡cuánto se alegra en tus victorias!
Le has concedido lo que su corazón desea;
    no le has negado lo que sus labios piden. Selah
Has salido a su encuentro con ricas bendiciones;
    lo has coronado con diadema de oro fino.
Te pidió vida, se la concediste:
    una vida larga y duradera.
Por tus victorias se acrecentó su gloria;
    lo revestiste de honor y majestad.
Has hecho de él manantial de bendiciones;
    tu presencia lo ha llenado de alegría.

El rey confía en el Señor,
    en el gran amor del Altísimo;
    por eso jamás caerá.

Tu mano alcanzará a todos tus enemigos;
    tu diestra alcanzará a los que te aborrecen.
Cuando tú, Señor, te manifiestes,
    los convertirás en un horno encendido.

En su ira los devorará el Señor;
    ¡un fuego los consumirá!
10 Borrarás de la tierra a su simiente;
    de entre los mortales, a su posteridad.
11 Aunque tramen hacerte daño
    y maquinen perversidades,
    ¡no se saldrán con la suya!
12 Porque tú los harás retroceder
    cuando tenses tu arco contra ellos.

13 Enaltécete, Señor, con tu poder,
    y con salmos celebraremos tus proezas.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 21

頌讚勝利

大衛的詩,交給樂長。

1耶和華啊,
君王因你的能力而歡欣,
因你的拯救而雀躍。
你滿足了他的心願,
未曾拒絕他的請求。(細拉)
你賜給他豐盛的祝福,
給他戴上純金的冠冕。
他向你祈求長壽,
你就賜給他永生。
你的救助帶給他無限榮耀,
你賜給他尊榮和威嚴。
你給他的祝福永無窮盡,
你的同在使他充滿喜樂。
君王信靠耶和華,
靠著至高者的慈愛必不動搖。

耶和華啊,
你的手必尋索你的敵人,
你用右手搜出所有恨你的人。
你一出現,
他們便像身在火爐中,
你在烈怒中吞滅他們,
你的烈火燒滅他們。
10 你必從世上剷除他們的子孫,
從人間滅絕他們的後裔。
11 他們雖然用陰謀詭計對抗你,
卻不能成功。
12 你必彎弓搭箭瞄準他們,
使他們掉頭逃跑。
13 耶和華啊,願你彰顯大能,受人尊崇!
我們要歌頌、讚美你的權能。