Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 113

1¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!

Alabad, siervos del Señor,
    alabad el nombre del Señor.
Bendito sea el nombre del Señor,
    desde ahora y para siempre.
Desde la salida del sol hasta su ocaso,
    sea alabado el nombre del Señor.

El Señor domina sobre todas las naciones;
    su gloria está sobre los cielos.
¿Quién como el Señor nuestro Dios,
    que tiene su trono en las alturas
    y se digna contemplar los cielos y la tierra?

Él levanta del polvo al pobre
    y saca del muladar al necesitado;
los hace sentarse con príncipes,
    con los príncipes de su pueblo.
A la mujer estéril le da un hogar
    y le concede la dicha de ser madre.

¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 113

1你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !

耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !

从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !

耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。

谁 像 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,

自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。

他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,

使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。

他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !