Salmo 47 – CST & HLGN

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 47:1-10

Salmo 47

Al director musical. Salmo de los hijos de Coré.

1Aplaudid, pueblos todos;

aclamad a Dios con gritos de alegría.

2¡Cuán imponente es el Señor Altísimo,

el gran rey de toda la tierra!

3Sometió a nuestro dominio las naciones;

puso a los pueblos bajo nuestros pies;

4escogió para nosotros una heredad

que es el orgullo de Jacob, a quien amó. Selah

5Dios el Señor ha ascendido

entre gritos de alegría y toques de trompeta.

6Cantad salmos a Dios, cantadle salmos;

cantad, cantadle salmos a nuestro rey.

7Dios es el rey de toda la tierra;

por eso, cantadle un salmo solemne.47:7 un salmo solemne. Lit. un masquil.

8Dios reina sobre las naciones;

Dios está sentado en su santo trono.

9Los nobles de los pueblos se reúnen

con el pueblo del Dios de Abraham,

10pues de Dios son los imperios de la tierra.

¡Él es grandemente enaltecido!

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 47:1-9

Salmo 47Salmo 47 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat sang mga anak ni Kora. Sa direktor sang mga manugkanta.

Ang Dios ang Hari sa Bug-os nga Kalibutan

1Tanan nga mga nasyon,

magpalakpak kamo kag maghinugyaw sa Dios tungod sa kalipay.

2Daw ano ka talahuron ang Ginoo, ang Labing Mataas nga Dios.

Gamhanan siya nga hari sa bug-os nga kalibutan.

3Ginapasakop niya sa amon nga mga Israelinhon ang mga nasyon.

4Ginpili niya para sa amon ang duta nga amon panublion, nga ginpabugal sang iya hinigugma nga si Jacob.

5Ang Dios nagapasaka sa iya trono samtang nagahinugyaw ang mga tawo sa kalipay kag nagatunog ang mga budyong.

6Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa Dios.

Magkanta kamo sang mga pagdayaw sa aton hari.

7Kay ang Dios amo ang hari sang bug-os nga kalibutan.

Dayawa ninyo siya paagi sa mga kanta.

8Nagapungko siya sa iya balaan nga trono nga nagagahom sa mga nasyon.

9Nagatipon ang mga pangulo sang mga nasyon upod sa katawhan sang Dios ni Abraham.

Kay ang mga pangulo sa kalibutan iya sang Dios.

Dalayawon gid siya.