Salmo 42 – CST & BPH

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 42:1-11

LIBRO II

Salmos 42–72

Salmo 4242:0 Sal 42 Por su contenido, los salmos 42 y 43 forman una sola unidad literaria.

Al director musical. Masquil de los hijos de Coré.

1Cual ciervo jadeante en busca del agua,

así te busca, oh Dios, todo mi ser.

2Tengo sed de Dios, del Dios de la vida.

¿Cuándo podré presentarme ante Dios?

3Mis lágrimas son mi pan de día y de noche,

mientras me echan en cara a todas horas:

«¿Dónde está tu Dios?»

4Recuerdo esto y me deshago en llanto:

yo solía ir con la multitud,

y la conducía a la casa de Dios.

Entre voces de alegría y acciones de gracias

hacíamos gran celebración.

5¿Por qué voy a inquietarme?

¿Por qué me voy a angustiar?

En Dios pondré mi esperanza

y todavía lo alabaré.

¡Él es mi Salvador y mi Dios!

6Me siento sumamente angustiado;

por eso, mi Dios, pienso en ti

desde la tierra del Jordán,

desde las alturas del Hermón,

desde el monte Mizar.

7Un abismo llama a otro abismo

en el rugir de tus cascadas;

todas tus ondas y tus olas

se han precipitado sobre mí.

8Esta es la oración al Dios de mi vida:

que de día el Señor mande su amor,

y de noche su canto me acompañe.

9Y le digo a Dios, a mi Roca:

«¿Por qué me has olvidado?

¿Por qué debo andar de luto

y oprimido por el enemigo?»

10Mortal agonía me penetra hasta los huesos

ante la burla de mis adversarios,

mientras me echan en cara a todas horas:

«¿Dónde está tu Dios?»

11¿Por qué voy a inquietarme?

¿Por qué me voy a angustiar?

En Dios pondré mi esperanza,

y todavía lo alabaré.

¡Él es mi Salvador y mi Dios!

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 42:1-12

Bøn i eksil

1Til korlederen: En visdomssang42,1 På hebraisk: maskil. Ordets betydning kendes ikke med sikkerhed. af Koras slægt.

2Som hjorten tørster efter rindende vand,

sådan tørster min sjæl efter dig, Gud.

3Jeg længes efter at se den levende Gud,

hvornår kan jeg få lov at træde frem for ham?

4Jeg græder dag og nat, mens folk spørger mig:

„Hvor bliver din Gud af?”

5Jeg mindes med smerte, hvordan det var engang,

da jeg var med i den store flok.

Vi gik i procession til Guds hus,

det var festdage med glædesråb og lovsang.

6Men hvorfor være så trist og nedtrykt?

Hvorfor længes efter gamle dage?

Jeg vil hellere sætte min lid til Gud.

Når han har reddet mig, vil jeg synge en takkesang.

7Midt i min nedtrykthed vil jeg bede til dig, Gud,

mens jeg ligger her ved Jordanflodens kilde,

ved foden af Hermonbjerget.

8Du har sendt bølger af sorg hen over min sjæl.

Jeg råber til dig fra min dybe nød,

jeg håber at overdøve vandfaldets torden.

9Hver dag bekræfter Herren sin trofaste nåde.

Hver nat synger jeg lovsange til ham.

Det er bønner om hjælp til den Gud, som giver mig liv.

10Gud er mit faste holdepunkt, og jeg råber til ham:

„Hvorfor har du glemt mig?

Hvorfor skal jeg plages af mine fjender?”

11Det skærer mig i hjertet,

når mine fjender håner mig.

De siger til mig dagen lang:

„Hvor bliver din Gud af?”

12Men så siger jeg til mig selv:

„Vær ikke mismodig og nedtrykt.

Vent tålmodigt på, at Gud griber ind.”

Når Gud har reddet mig,

vil jeg synge en takkesang til ham.