Proverbios 9 – CST & NRT

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Proverbios 9:1-18

Invitación de la sabiduría y de la necedad

1La sabiduría construyó su casa

y labró sus siete pilares.

2Preparó un banquete, mezcló su vino

y puso la mesa.

3Envió a sus doncellas, y ahora clama

desde lo más alto de la ciudad.

4«¡Venid conmigo los inexpertos!

—dice a los faltos de juicio—.

5Venid, disfrutad de mi pan

y bebed del vino que he mezclado.

6Dejad vuestra insensatez, y viviréis;

andaréis por el camino del discernimiento.

7»El que corrige al burlón se gana que lo insulten;

el que reprende al malvado se gana su desprecio.

8No reprendas al insolente, no sea que acabe por odiarte;

reprende al sabio, y te amará.

9Instruye al sabio, y se hará más sabio;

enseña al justo, y aumentará su saber.

10»El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor;

conocer al Santo9:10 al Santo. Alt. las cosas santas. es tener discernimiento.

11Por mí aumentarán tus días;

muchos años de vida te serán añadidos.

12Si eres sabio, tu premio será tu sabiduría;

si eres insolente, solo tú lo sufrirás».

13La mujer necia es escandalosa,

frívola y desvergonzada.

14Se sienta a las puertas de su casa,

se sienta en una silla en lo más alto de la ciudad,

15y llama a los que van por el camino,

a los que no se apartan de su senda.

16«¡Venid conmigo, inexpertos!

—dice a los faltos de juicio—.

17¡Las aguas robadas saben a gloria!

¡El pan sabe a miel si se come a escondidas!»

18Pero estos ignoran que allí está la muerte,

que sus invitados caen al fondo de la fosa.

New Russian Translation

Притчи 9:1-18

Приглашения Мудрости и Глупости

1Мудрость построила себе дом,

вытесала для него семь столбов.

2Она заколола из своего скота,

смешала вино с пряностями9:2 В вино добавлялись специи для придания вкуса.

и на стол накрыла.

3Она разослала своих служанок

призывать с возвышенностей городских.

4«Пусть все простаки сюда повернут!» –

говорит она тем, кто безрассуден.

5«Идите, ешьте мою еду

и пейте вино, которое я приправила.

6Оставьте невежество – и будете жить;

ходите дорогой разума.

7Наставляющий глумливого бесчестие наживет;

обличающий нечестивого навлечет на себя позор.

8Не обличай глумливого,

чтобы он тебя не возненавидел;

обличай мудреца, и он возлюбит тебя.

9Научи мудреца, и он станет еще мудрее;

праведника наставь, он познания приумножит.

10Страх перед Господом – начало мудрости,

и познание Святого – разум.

11Ведь со мною умножатся твои дни,

годы жизни твоей продлятся.

12Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;

если глумлив – ты один и пострадаешь».

13Глупость – женщина шумливая,

она невежда и ничего не знает9:13 Или: «Глупость – женщина соблазнительная; она не знает, что такое стыд»..

14Сидит она у дверей своего дома, на сидении,

на возвышенности городской,

15и зовет проходящих мимо,

идущих прямо своим путем:

16«Пусть все простаки сюда повернут!»

Говорит она тем, кто безрассуден:

17«Сладка украденная вода,

вкусен хлеб, что едят утайкой!»

18И не знают они, что там духи умерших,

что гости ее в глубинах мира мертвых.