Oseas 2 – CST & CARST

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Oseas 2:1-23

1»Llamad a vuestros hermanos: “Pueblo mío”,2:1 Pueblo mío. Lit. Amí. y a vuestras hermanas: “Compadecidas”.2:1 Compadecidas. Lit. Rujama.

Castigo y restauración de Israel

2»¡Echadle en cara a vuestra madre

que ni ella es mi esposa ni yo su esposo!

¡Que se quite del rostro el maquillaje de prostituta,

y de entre los pechos los adornos de ramera!

3De lo contrario, la desnudaré por completo;

la dejaré como el día en que nació.

La pondré como un desierto:

¡la convertiré en tierra seca y la mataré de sed!

4No tendré compasión de sus hijos,

porque son hijos de prostitución.

5Su madre es una prostituta;

¡la que los concibió es una sinvergüenza!

Pues dijo: “Quiero ir tras mis amantes,

que me dan mi pan y mi agua,

mi lana y mi lino, mi aceite y mis bebidas”.

6Por eso le cerraré el paso con espinos;

la encerraré para que no encuentre el camino.

7Con ardor perseguirá a sus amantes,

y al no encontrarlos dirá:

“Prefiero volver con mi primer esposo,

porque antes me iba mejor que ahora”.

8Ella no ha querido reconocer que soy yo

quien le da el grano, el vino nuevo y el aceite.

Yo le he multiplicado la plata y el oro,

¿y qué hizo con ellos? ¡Falsos dioses!2:8 Falsos dioses. Lit. Baales; también en vv. 13 y 17.

9»Por eso, llegado el momento

le quitaré mi trigo y mi vino nuevo.

La dejaré sin la lana y el lino

que le di para cubrir su desnudez.

10Voy a exhibir su vergüenza

a la vista de sus amantes,

y nadie la librará de mi mano.

11Pondré fin a todo su jolgorio:

sus peregrinaciones, sus lunas nuevas,

sus días de reposo, y sus fiestas solemnes.

12Devastaré sus vides y sus higueras,

que consideraba la paga de sus amantes.

Las convertiré en maleza,

y los animales del campo acabarán con ellas.

13La llamaré a cuentas por los días

en que quemaba ofrendas a sus falsos dioses,

cuando se adornaba con zarcillos y joyas,

y, olvidándose de mí, se iba tras sus amantes

—afirma el Señor—.

14»Por eso, ahora voy a seducirla:

me la llevaré al desierto

y le hablaré con ternura.

15Allí le devolveré sus viñedos,

y convertiré el valle de la Desgracia2:15 la Desgracia. Lit. Acor; véase Jos 7:24-26.

en el paso de la Esperanza.

Allí me corresponderá, como en los días de su juventud,

como en el día en que salió de Egipto.

16»En aquel día —afirma el Señor—,

ya no me llamarás: “mi señor”,2:16 señor. Lit. baal.

sino que me dirás: “esposo mío”.

17Te quitaré de los labios el nombre de tus falsos dioses,

y nunca más volverás a invocarlos.

18Aquel día haré en tu favor un pacto

con los animales del campo,

con las aves de los cielos

y con los reptiles de la tierra.

Eliminaré del país arcos, espadas y guerra,

para que todos duerman seguros.

19Yo te haré mi esposa para siempre,

y te daré como dote el derecho y la justicia,

el amor y la compasión.

20Te daré como dote mi fidelidad,

y entonces conocerás al Señor.

21»En aquel día yo responderé

—afirma el Señor—;

yo le responderé al cielo,

y el cielo le responderá a la tierra;

22la tierra les responderá al cereal,

al vino nuevo y al aceite,

y estos le responderán a Jezrel.2:22 En hebreo, Jezrel significa Dios siembra.

23Yo la sembraré para mí en la tierra;

me compadeceré de la “Indigna de compasión”,

a “Pueblo ajeno” lo llamaré: “Pueblo mío”;2:23 Indigna de compasión Pueblo ajeno Pueblo mío. Véanse 1:6,8; 2:1 y notas.

y él me dirá: “Mi Dios”».

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Осия 2:1-23

1Говорите о ваших братьях: «Мой народ», и о своих сёстрах: «Помилованная».

Исроил подобен неверной жене

2– Обличайте свою мать2:2 То есть Исроил., обличайте её,

потому что она Мне не жена,

а Я ей не муж.

Пусть она уберёт распутный взгляд со своего лица

и разврат от грудей своих.

3Иначе Я раздену её догола,

и она будет нагой, как в день её рождения.

Я уподоблю её пустыне,

превращу её в сухую землю

и уморю её жаждой.

4Я не проявлю Своей любви к её детям,

потому что они дети разврата.

5Их мать была блудницей

и зачала их в бесчестии.

Она говорила: «Я пойду за моими любовниками,

которые дают мне хлеб и воду,

шерсть и лён, масло и напитки».

6Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами

и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути.

7Она погонится за своими любовниками, но не догонит;

она будет искать их, но не найдёт.

Тогда она скажет:

«Я вернусь к своему мужу,

потому что тогда мне было лучше, чем сейчас».

8Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло,

в изобилии одаривал её серебром и золотом,

а она использовала их для Баала2:8 Баал – ханонский бог плодородия и бог-громовержец. Это имя, переводимое как «господин», было обычным обращением женщины к своему мужу..

9Поэтому Я заберу Моё зерно, когда оно созреет,

и Моё молодое вино, когда оно будет готово.

Я возьму назад Мои шерсть и лён,

предназначенные ей на одежду.

10Итак, теперь Я открою её наготу

на глазах у её любовников,

и никто не спасёт её от Моей руки.

11Я положу конец всем её празднованиям:

её ежегодным торжествам, праздникам Новолуния,

субботам – всем установленным празднествам2:11 См. таблицу «Праздники в Исроиле» на странице ##..

12Я уничтожу её виноградные лозы и инжир,

о которых она сказала: «Это плата,

которую мои любовники дали мне».

Я превращу их в заросли,

и дикие животные будут поедать их плоды.

13Я накажу её за те дни,

когда она возжигала благовония статуям Баала.

Она украшала себя серьгами и драгоценностями

и ходила за своими любовниками,

а Меня забыла, –

возвещает Вечный. –

14Но теперь Я увлеку её;

Я приведу её в пустыню

и буду говорить с ней ласково.

15Там Я верну ей виноградники её

и сделаю долину Ахор («беда»)2:15 В этой долине был казнён Ахан за то, что ослушался Всевышнего во время битвы за Иерихон (см. Иеш. 7:24-26). дверью надежды.

Там она будет петь2:15 Или: «откликнется»., как в дни юности своей,

как в день, когда она вышла из Египта.

16В тот день, – возвещает Вечный, –

ты назовёшь Меня: «муж мой»,

и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»2:16 См. сноску на ст. 8..

17Я удалю имена статуй Баала от уст твоих,

и больше не будешь их вспоминать.

18В тот день Я заключу для тебя мирный договор

с полевыми зверями, и с птицами небесными,

и с творениями, пресмыкающимися по земле.

Лук, и меч, и войну

Я удалю из той земли,

чтобы все могли жить в безопасности.

19Я обручу тебя с Собой навеки;

Я обручусь с тобой в праведности и справедливости,

в любви и сострадании.

20Я обручусь с тобой в верности,

и ты узнаешь Меня – Вечного.

21-22В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля2:21-22 Изреель – здесь обозначает весь Исроил, с которым он даже схож по звучанию. Изреель переводится как «Всевышний сеет», что и используется в ст. 23 для игры слов., –

возвещает Вечный. –

Я скажу небу,

и оно пошлёт дождь на землю.

Земля же даст зерно,

молодое вино и оливковое масло.

23Я посею Мой народ для Себя на земле.

Я проявлю Свою милость к той, что Я назвал «Непомилованная»;

тем, кто был назван «Не Мой народ», Я скажу: «Вы Мой народ»,

а они скажут: «Ты наш Бог!»