Oseas 12 – CST & LCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Oseas 12:1-14

1Efraín se alimenta de viento:

todo el día va tras el viento solano,

y multiplica la mentira y la violencia.

Hace pactos con Asiria,

y a Egipto le da aceite como tributo».

2El Señor tiene un pleito contra Judá:

le hará pagar a Jacob12:2 En hebreo, Jacob significa él agarra el talón (en sentido figurado: él suplanta o engaña). todo lo que ha hecho,

le dará lo que merecen sus obras.

3Ya en el seno materno suplantó a su hermano,

y cuando se hizo hombre luchó con Dios.

4Luchó con el ángel, y lo venció;

lloró y le rogó que lo favoreciera.

Se lo encontró en Betel,

y allí habló con él;

5¡habló con el Señor Dios Todopoderoso,

cuyo nombre es el Señor!

6Pero tú debes volverte a tu Dios,

practicar el amor y la justicia,

y confiar siempre en él.

7Canaán12:7 Canaán. Alt. El mercader. usa balanzas fraudulentas,

pues le gusta explotar a los demás.

8Efraín dice con jactancia:

«¡Cómo me he enriquecido!

¡He amasado una gran fortuna!

En todas mis ganancias no encontrarán

que haya pecado en algo».

9«Yo soy el Señor tu Dios

desde que estabas en Egipto,

y haré que vuelvas a vivir en tiendas,

como en los días de nuestro encuentro en el desierto.12:9 de nuestro encuentro en el desierto. Alt. de fiestas solemnes.

10Yo les hablé a los profetas;

les hice tener muchas visiones,

y por medio de ellos hablé en parábolas».

11¿Es Galaad malvado?

¡No hay duda de que no vale nada!

En Guilgal sacrifica toros;

por eso sus altares quedarán reducidos a montones de piedra

entre los surcos del campo.

12Jacob huyó a un campo de Aram;12:12 Aram. Es decir, al noroeste de Mesopotamia.

Israel trabajó cuidando ovejas

en pago por su esposa.

13Para sacar a Israel de Egipto, y después cuidarlo,

el Señor usó a un profeta.

14Pero Efraín ha irritado a su Señor;

le ha causado un amargo disgusto.

Por eso el Señor le hará pagar sus crímenes

y le devolverá sus injurias.

Luganda Contemporary Bible

Koseya 12:1-14

112:1 a Ez 17:10 b 2Bk 17:4Efulayimu alya mpewo;

agoba empewo ez’ebuvanjuba olunaku lwonna,

era bongera ku bulimba ne ku ttemu.

Bakola endagaano n’Obwasuli,

n’aweereza n’amafuta e Misiri.

212:2 a Mi 6:2 b Kos 4:9Mukama alina ensonga ne Yuda,

era alibonereza Yakobo ng’engeri ze bwe ziri.

Amusasule ng’ebikolwa bye bwe biri.

312:3 a Lub 25:26 b Lub 32:24-29Bwe yali mu lubuto lwa nnyina yakwata muganda we ku kisinziiro,

ne mu bukulu bwe n’ameggana ne Katonda.

412:4 Lub 28:12-15; 35:15Yameggana ne malayika n’amuwangula,

n’akaaba n’amwegayirira.

Yamusisinkana e Beseri,

n’ayogera naye.

512:5 Kuv 3:15Mukama Katonda ow’Eggye,

Mukama ly’erinnya lye erijjukirwa.

612:6 a Mi 6:8 b Kos 6:1-3; 10:12; Mi 7:7Naye oteekwa okudda eri Katonda wo;

kuuma okwagala n’obwenkanya,

olindirirenga Katonda wo ennaku zonna.

712:7 Am 8:5Omusuubuzi akozesa ebipimo eby’obulimba,

era anyumirwa okukumpanya.

812:8 Zab 62:10; Kub 3:17Efulayimu yeewaana ng’ayogera nti,

“Ndi mugagga nnyo, nfunye ebintu bingi.

Mu bugagga bwange bwonna, tebayinza kundabamu kibi

wadde okwonoona kwonna.”

912:9 a Lv 23:43; Kos 11:1 b Nek 8:17Nze Mukama Katonda wo,

eyakuggya mu Misiri;

ndikuzzaayo n’obeera mu weema nate,

nga mu nnaku ez’embaga ezaalagirwa.

1012:10 a Ez 20:49 b 2Bk 17:13; Yer 7:25Nayogera eri bannabbi,

ne mbawa okwolesebwa kungi,

ne mbagerera engero nga mpita mu bo.

1112:11 a Kos 6:8 b Kos 4:15 c Kos 8:11Gireyaadi butali butuukirivu

era n’abantu baamu butaliimu.

Mu Gireyaadi basalirayo ente ennume ne baziwaayo nga ssaddaaka,

era ebyoto byabwe binaaba ng’entuumo ey’amayinja mu nnimiro ennime.

1212:12 a Lub 28:5 b Lub 29:18Yakobo yaddukira mu nsi ya Alamu;12:12 Alamu bwe bukiikakkono obw’ebugwanjuba bwa Mesopotamiya

Isirayiri yaweereza okufuna omukazi,

era okumufuna yalundanga ndiga.

1312:13 Kuv 13:3; Is 63:11-14Mukama yakozesa nnabbi okuggya Isirayiri mu Misiri,

era n’akozesa nnabbi okumukuuma.

1412:14 a Ez 18:13 b Dan 11:18Naye Efulayimu amusoomoozezza era amusunguwazizza,

Mukama we kyaliva amutekako omusango olw’omusaayi gwe yayiwa,

n’amusasula olw’obunyoomi bwe.