Job 21 – CST & NIVUK

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 21:1-34

Séptimo discurso de Job

1A esto, Job respondió:

2«Escuchad atentamente mis palabras;

concededme este consuelo.

3Tened un poco de paciencia mientras hablo,

y burlaos si queréis cuando haya terminado.

4»¿Acaso dirijo mi queja a los mortales?

¿Por qué creéis que pierdo la paciencia?

5Miradme, y quedaos asombrados;

tapaos la boca con la mano.

6Si pienso en esto, me lleno de espanto;

un escalofrío me corre por el cuerpo.

7¿Por qué siguen con vida los malvados,

cada vez más viejos y más ricos?

8Ven establecerse en torno a ellos

a sus hijos y a sus descendientes.

9Tienen paz en su hogar, y están libres de temores;

la vara de Dios no los castiga.

10Sus toros son verdaderos sementales;

sus vacas paren y no pierden las crías.

11Dejan correr a sus niños como si fueran ovejas;

sus pequeñuelos danzan alegres.

12Cantan al son del tamboril y del arpa;

se divierten al son de la flauta.

13Pasan la vida con gran bienestar,

y en paz bajan al sepulcro.

14A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos!

No queremos conocer tu voluntad.

15¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos?

¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”

16Pero su bienestar no depende de ellos.

¡Jamás me dejaré llevar por sus malos consejos!

17»¿Cuándo se ha apagado la lámpara de los malvados?

¿Cuándo les ha sobrevenido el desastre?

¿Cuándo Dios, en su enojo, los ha hecho sufrir

18como paja que arrebata el viento,

como tamo que se lleva la tormenta?

19Me dirán que Dios reserva el castigo

para los hijos del pecador.

¡Mejor que castigue al que peca,

para que escarmiente!

20¡Que sufra el pecador su propia destrucción!

¡Que beba de la ira del Todopoderoso!

21¿Qué le puede importar la familia que deja,

si le quedan pocos meses de vida?

22»¿Quién puede aleccionar a Dios,

si es él quien juzga a las grandes eminencias?

23Hay quienes mueren en la flor de la vida,

rebosantes de salud y de paz;

24sus caderas,21:24 caderas. Palabra de difícil traducción. llenas de grasa;

sus huesos, recios hasta la médula.

25Otros mueren con el ánimo amargado,

sin haber disfrutado de lo bueno.

26¡En el polvo yacen unos y otros,

todos ellos cubiertos de gusanos!

27»Sé muy bien lo que estáis pensando,

y los planes que tenéis de hacerme daño.

28También sé que os preguntáis:

“¿Dónde está la mansión del potentado?

¿Dónde están las moradas de los inicuos?”

29¿No habéis interrogado a los viajeros?

¿No habéis prestado atención a sus argumentos?

30En el día del desastre, el malvado se salva;

¡en el día de la ira, es puesto a salvo!

31¿Y quién le echa en cara su conducta?

¿Quién le da su merecido por sus hechos?

32Cuando lo llevan al sepulcro,

sobre su tumba se pone vigilancia;

33mucha gente le abre paso,

y muchos más cierran el cortejo.

¡Descansa en paz bajo la tierra del valle!21:33 ¡Descansa … valle! Lit. Dulce le es el suelo del valle.

34»¿Cómo esperáis consolarme con discursos sin sentido?

¡Vuestras respuestas no son más que falacias!»

New International Version – UK

Job 21:1-34

Job

1Then Job replied:

2‘Listen carefully to my words;

let this be the consolation you give me.

3Bear with me while I speak,

and after I have spoken, mock on.

4‘Is my complaint directed to a human being?

Why should I not be impatient?

5Look at me and be appalled;

clap your hand over your mouth.

6When I think about this, I am terrified;

trembling seizes my body.

7Why do the wicked live on,

growing old and increasing in power?

8They see their children established around them,

their offspring before their eyes.

9Their homes are safe and free from fear;

the rod of God is not on them.

10Their bulls never fail to breed;

their cows calve and do not miscarry.

11They send forth their children as a flock;

their little ones dance about.

12They sing to the music of tambourine and lyre;

they make merry to the sound of the pipe.

13They spend their years in prosperity

and go down to the grave in peace.21:13 Or in an instant

14Yet they say to God, “Leave us alone!

We have no desire to know your ways.

15Who is the Almighty, that we should serve him?

What would we gain by praying to him?”

16But their prosperity is not in their own hands,

so I stand aloof from the plans of the wicked.

17‘Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?

How often does calamity come upon them,

the fate God allots in his anger?

18How often are they like straw before the wind,

like chaff swept away by a gale?

19It is said, “God stores up the punishment of the wicked for their children.”

Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!

20Let their own eyes see their destruction;

let them drink the cup of the wrath of the Almighty.

21For what do they care about the families they leave behind

when their allotted months come to an end?

22‘Can anyone teach knowledge to God,

since he judges even the highest?

23One person dies in full vigour,

completely secure and at ease,

24well nourished in body,21:24 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.

bones rich with marrow.

25Another dies in bitterness of soul,

never having enjoyed anything good.

26Side by side they lie in the dust,

and worms cover them both.

27‘I know full well what you are thinking,

the schemes by which you would wrong me.

28You say, “Where now is the house of the great,

the tents where the wicked lived?”

29Have you never questioned those who travel?

Have you paid no regard to their accounts –

30that the wicked are spared from the day of calamity,

that they are delivered from21:30 Or wicked are reserved for the day of calamity, / that they are brought forth to the day of wrath?

31Who denounces their conduct to their face?

Who repays them for what they have done?

32They are carried to the grave,

and watch is kept over their tombs.

33The soil in the valley is sweet to them;

everyone follows after them,

and a countless throng goes21:33 Or them, / as a countless throng went before them.

34‘So how can you console me with your nonsense?

Nothing is left of your answers but falsehood!’