Jeremías 13 – CST & CCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Jeremías 13:1-27

El cinturón de lino

1Así me dijo el Señor: «Ve y cómprate un cinturón de lino, y póntelo en la cintura, pero no lo metas en agua».

2Conforme a las instrucciones del Señor, compré el cinturón y me lo puse en la cintura. 3Entonces el Señor me dijo por segunda vez: 4«Toma el cinturón que has comprado y que tienes puesto en la cintura, y ve a Perat,13:4 Perat. Posiblemente el río Éufrates; también en vv. 5-7. y escóndelo allí, en la grieta de una roca». 5Fui entonces y lo escondí en Perat, tal como el Señor me lo había ordenado.

6Al cabo de muchos días, el Señor me dijo: «Ve a Perat y busca el cinturón que te mandé esconder allí». 7Fui a Perat, cavé y saqué el cinturón del lugar donde lo había escondido, pero ya estaba podrido y no servía para nada.

8Entonces el Señor volvió a decirme: 9«Así dice el Señor: “De esta misma manera destruiré el orgullo de Judá y el gran orgullo de Jerusalén. 10Este pueblo malvado, que se niega a obedecerme, que sigue la terquedad de su corazón y va tras otros dioses para servirlos y adorarlos, será como este cinturón, que no sirve para nada. 11Porque así como el cinturón se ajusta a la cintura del hombre, así procuré que todo el pueblo de Israel y toda la tribu de Judá se ajustaran a mí —afirma el Señor— para que fueran mi pueblo y mi fama, mi honor y mi gloria. ¡Pero no obedecieron!”

Los cántaros rotos

12»Diles también lo siguiente: “Así dice el Señor, el Dios de Israel: ‘Todo cántaro se llenará de vino’”. Y, si ellos te dicen: “¿Acaso no sabemos bien que todo cántaro se debe llenar de vino?”, 13entonces les responderás que así dice el Señor: “Voy a llenar de vino a todos los habitantes de este país: a los reyes que se sientan en el trono de David, a los sacerdotes y a todos los habitantes de Jerusalén. 14Haré que se despedacen unos a otros, padres e hijos por igual. No tendré piedad ni lástima de ellos, sino que los destruiré sin compasión”. Lo afirma el Señor».

Advertencia oportuna

15¡Escuchadme, prestadme atención!

¡No seáis soberbios, que el Señor mismo lo ha dicho!

16Glorificad al Señor vuestro Dios,

antes de que haga venir la oscuridad

y tropecéis contra los montes sombríos.

Vosotros esperáis la luz,

pero él la cambiará en densas tinieblas;

¡la convertirá en profunda oscuridad!

17Pero, si no obedecéis,

lloraré en secreto

a causa de vuestro orgullo;

mis ojos llorarán amargamente

y se desharán en lágrimas,

porque el rebaño del Señor

será llevado al cautiverio.

18Di al rey y a la reina madre:

«¡Humillaos, sentaos en el suelo,

que ya no ostentáis sobre vuestra cabeza

la corona de gloria!»

19Las ciudades del Néguev están cerradas,

y no hay quien abra sus puertas.

Todo Judá se ha ido al destierro,

exiliado en su totalidad.

20Alzad los ojos y mirad

a los que vienen del norte.

¿Dónde está el rebaño que te fue confiado,

el rebaño que era tu orgullo?

21¿Qué dirás cuando el Señor te imponga como jefes

a los que tú mismo enseñaste

a ser tus aliados predilectos?

¿No tendrás dolores

como de mujer de parto?

22Y, si preguntas:

«¿Por qué me pasa esto?»,

¡por tus muchos pecados

te han arrancado las faldas

y te han violado!13:22 te han violado. Lit. tus talones han sufrido violencia.

23¿Puede el etíope cambiar de piel,

o el leopardo quitarse sus manchas?

¡Pues tampoco podéis vosotros hacer el bien,

acostumbrados como estáis a hacer el mal!

24«Los dispersaré como a la paja

que arrastra el viento del desierto.

25Esto es lo que te ha tocado en suerte,

¡la porción que he medido para ti!

—afirma el Señor—.

Ya que me has olvidado,

y has confiado en la mentira,

26¡yo también te alzaré las faldas

hasta cubrirte el rostro

y descubrir tus vergüenzas!

27He visto tus adulterios,

tus relinchos,

tu vergonzosa prostitución

y tus abominaciones,

en los campos y sobre las colinas.

¡Ay de ti, Jerusalén!

¿Hasta cuándo seguirás en tu impureza

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 13:1-27

腰带的比喻

1耶和华对我说:“你去买一条麻布腰带束在腰间,不可让它沾水。” 2我照耶和华的话买了腰带,束在腰间。 3耶和华又对我说: 4“拿着你买来的腰带去幼发拉底河边,把它藏在那里的石缝中。” 5于是,我照耶和华的吩咐把腰带藏在那里。 6多日后,耶和华对我说:“去幼发拉底河边取回我吩咐你藏的腰带。” 7我就去幼发拉底河边把所藏的腰带挖出来,但腰带已经腐烂,不能用了。

8耶和华对我说: 9“这是耶和华说的,‘我也要这样消灭犹大的骄傲和耶路撒冷的狂妄。 10这邪恶的百姓拒绝听我的话,一意孤行,跟随、供奉、祭拜别的神明,他们将像这腰带一样毫无用处。 11我本想使以色列人和犹大人紧靠着我,就像腰带紧贴在人的腰间,让他们做我的子民,使我声名远扬、得到赞美和尊崇,他们却不肯听从。这是耶和华说的。’

12“因此,你告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘每个瓶子都要盛满酒。’若他们说,‘难道我们不知道每个瓶子都要盛满酒吗?’ 13你就告诉他们,‘耶和华说,我要使坐在大卫宝座上的君王以及祭司、先知、耶路撒冷人和这片土地上所有的居民都酩酊大醉; 14我要使他们彼此撞得粉碎,就算父子也要彼此相撞;我要毁灭他们,决不心慈手软。’”

15耶和华说话了,你们要留心听,

不可傲慢。

16趁着你们的上帝耶和华还未使黑暗来临,

你们还未在漆黑的山上绊倒,

要把荣耀归给祂。

否则,祂必使你们期望的光明变为幽冥和黑暗。

17如果你们因为骄傲而不肯听,

我会暗自哭泣、泪流满面,

因为耶和华的子民将要被掳。

18耶和华让我对君王和太后说:

“从宝座上下来吧,

因为你们头上华美的王冠将要掉落。”

19南部的城邑将被围困,

无人能解围,

犹大人都要被掳,无一幸免。

20耶路撒冷啊,

举目看看那些从北方来的敌人吧,

从前赐给你的佳美羊群——你的百姓如今在哪里呢?

21耶和华让你结交的盟友来统治你,

你还有什么话可说?

难怪你痛苦不堪,

就像分娩的妇人。

22也许你在想:“为什么这些事发生在我身上?”

你的裙子被撕破,你遭受蹂躏,

是因为你罪大恶极。

23古实人能改变他们的肤色吗?

豹子能脱去它们的斑点吗?

你这作恶成性的人怎能行善呢?

24因此,耶和华说:

“我要把你分散到四方,

像旷野的风吹散碎秸一样。

25这是你应得的报应,

是我量给你的,

因为你把我抛诸脑后,

信靠假神。

这是耶和华说的。

26因此,我要把你的裙子掀到你的脸上,

使人见到你的羞耻。

27你在山上和田野间拜偶像,

像无耻的妇人与情郎苟合,

发出淫语浪声。

这些可憎之事,我都看见了。

耶路撒冷啊,你有祸了!

你什么时候才肯自洁呢?”