Nueva Versión Internacional (Castilian)

Jeremías 6

Jerusalén es sitiada

1»¡Huid de Jerusalén, benjaminitas!
    ¡Tocad la trompeta en Tecoa!
    ¡Levantad señal en Bet Haqueren!
Una desgracia, una gran destrucción,
    nos amenaza desde el norte.
Voy a destruir a Sión,
    tan hermosa y delicada.
Los pastores y sus rebaños vienen contra ella:
    acampan a su alrededor,
    y cada uno escoge su pastizal».

«¡Preparaos para pelear contra ella!
    ¡Ataquémosla a plena luz del día!
Pero ¡ay de nosotros, que el día se acaba
    y se alargan las sombras de la noche!
¡Vamos, ataquémosla de noche,
    y destruyamos sus fortalezas!»

Así dice el Señor Todopoderoso:

«¡Talad árboles
    y levantad una rampa contra Jerusalén!
Esta ciudad debe ser castigada,
    pues en ella no hay más que opresión.
Como agua que brota de un pozo,
    así brota de Jerusalén la maldad.
En ella se oye de violencia y destrucción;
    no veo otra cosa que enfermedades y heridas.
¡Escarmienta, Jerusalén,
    para que no me aparte de ti!
De lo contrario, te convertiré en desolación,
    en una tierra inhabitable».

Así dice el Señor Todopoderoso:

«Buscad al remanente de Israel.
    Rebuscad, como en una viña;
repasad los sarmientos,
    como lo hace el vendimiador».

10 ¿A quién hablaré?
    ¿A quién advertiré?
    ¿Quién podrá escucharme?
Tienen tapados[a] los oídos
    y no pueden comprender.
La palabra del Señor los ofende;
    detestan escucharla.
11 Pero yo estoy lleno de la ira del Señor,
    y ya no puedo contenerme.

«Derrama tu ira sobre los niños de la calle,
    sobre los grupos de jóvenes,
porque serán apresados el marido y la mujer,
    la gente madura y la entrada en años.
12 Sus casas, sus campos y sus mujeres
    caerán en manos extrañas,
porque yo voy a extender mi mano
    contra los habitantes del país
            —afirma el Señor—.

13 »Desde el más pequeño hasta el más grande,
    todos codician ganancias injustas;
desde el profeta hasta el sacerdote,
    todos practican el engaño.
14 Curan por encima la herida de mi pueblo,
    y les desean: “¡Paz, paz!”,
    cuando en realidad no hay paz.
15 ¿Acaso se han avergonzado
    de la abominación que han cometido?
¡No, no se han avergonzado de nada,
    ni saben siquiera lo que es la vergüenza!
Por eso, caerán con los que caigan;
    cuando los castigue, serán derribados»,
            dice el Señor.

16 Así dice el Señor:

«Deteneos en los caminos y mirad;
    preguntad por los senderos antiguos.
Preguntad por el buen camino,
    y no os apartéis de él.
    Así hallaréis el descanso anhelado.
Pero ellos dijeron:
    “No lo seguiremos”.
17 Yo aposté centinelas para vosotros, y dije:
    “Prestad atención al toque de trompeta”.
Pero ellos dijeron:
    “No prestaremos atención”.
18 Por eso, ¡escuchad, naciones!
    ¡Sepa la congregación lo que le espera!
19 Escucha, tierra:
Traigo sobre este pueblo una desgracia,
    fruto de sus maquinaciones,
porque no prestaron atención a mis palabras,
    sino que rechazaron mi enseñanza.
20 ¿De qué me sirve este incienso que llega de Sabá,
    o la caña dulce de un país lejano?
Vuestros holocaustos no me gustan;
    vuestros sacrificios no me agradan».

21 Por eso, así dice el Señor:

«Voy a poner obstáculos a este pueblo.
    Padres e hijos tropezarán contra ellos,
    vecinos y amigos perecerán».

22 Así dice el Señor:

«¡Mirad! Del norte viene un ejército;
    una gran nación se moviliza
    desde los confines de la tierra.
23 Empuñan el arco y la lanza;
    son crueles y no tienen compasión.
Lanzan gritos como bramidos del mar,
    y cabalgan sobre sus corceles.
¡Vienen contra ti, hija de Sión,
    listos para la batalla!»

24 Nos ha llegado la noticia,
    y nuestras manos flaquean;
la angustia nos domina,
    como si tuviéramos dolores de parto.
25 ¡Viene el enemigo armado con espada!
    No salgáis al campo,
    ni andéis por los caminos.
    ¡Hay terror por todas partes!
26 Vístete de luto, pueblo mío;
    revuélcate en las cenizas.
Llora amargamente,
    como lo harías por tu primogénito,
porque nos cae por sorpresa
    el que viene a destruirnos.

27 «Te he puesto entre mi pueblo
    como vigía y atalaya,
para que escudriñes
    y examines su conducta.
28 Todos ellos son muy rebeldes,
    y andan sembrando calumnias;
sean de bronce o de hierro,
    todos son unos corruptos.
29 Los fuelles soplan con furor,
    y el plomo se derrite en el fuego,
pero los malvados no se purifican;
    ¡de nada sirve que se les refine!
30 Por eso se les llama “Escoria de la plata”:
    ¡para el Señor son un desecho!»

Notas al pie

  1. 6:10 tapados. Lit. incircuncisos.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米書 6

耶路撒冷被圍

1「便雅憫人啊,你們要逃離耶路撒冷!
你們要在提哥亞吹響號角,
在伯·哈基琳發出警報,
因為有大災難從北方逼近。
我要毀滅美麗嬌弱的錫安城。
敵人必圍攻她,
在她周圍安營紮寨,
如同牧人帶著羊群在她四周搭起帳篷。
他們喊道,『準備作戰!
我們中午攻城。』
他們後來說,
『唉!日已西沉,天色漸暗。
起來吧,我們要乘夜攻打她,
毀滅她的宮殿。』」

萬軍之耶和華說:
「你們要砍伐樹木,
修築高臺圍攻耶路撒冷,
因為這城充滿壓迫,
該受懲罰。
她的邪惡如同泉水湧流不息,
暴力和毀滅層出不窮,
疾病和傷痛接連不斷。
耶路撒冷啊,你要接受告誡,
否則我要離棄你,
使你荒無人煙。」

叛逆的以色列人

萬軍之耶和華說:
「敵人要把以色列的餘民擄掠一空,
如同人摘葡萄摘得一個不剩。」
10 我可以警告誰呢?誰會聽呢?
他們耳朵閉塞,什麼也聽不見!
看啊,耶和華的話逆耳,
他們毫不喜歡。
11 耶和華啊,我怒你所怒,
無法容忍。
耶和華說:「你把我的怒氣發向街頭的孩童和聚集成群的青年。
丈夫、妻子和老人都要一同被擄。
12 他們的房屋、田地和妻子都要被搶佔。
我要伸手攻擊這地方的居民。
這是耶和華說的。
13 因為他們無論貴賤,
個個都貪圖不義之財;
無論是先知還是祭司,
都行為詭詐。
14 他們敷衍了事地醫治我子民的傷痛,
說,『沒事了,沒事了!』
其實情況很糟。
15 他們做可憎的事會羞愧嗎?
不!他們不知廉恥,
毫不臉紅。
因此,他們要與其他人一樣滅亡,
死在我的懲罰下。
這是耶和華說的。」
16 耶和華說:
「你們要站在路口觀望,
尋訪古道,
找到正路並行在其上,
便會得到心靈的安寧。」
但你們卻說:「我們拒絕這樣做。」
17 耶和華說:「我為你們設立守望者,
提醒你們要聽號角聲。」
但你們卻說:「我們不聽。」
18 因此,耶和華說:
「列國啊,你們要聽!
眾見證人啊,要知道這些百姓的結局!
19 地啊,聽著!
我要降災禍給這些百姓。
他們是自作自受,
因為他們沒有聽從我的話,
拒絕遵守我的律法。
20 從示巴運來乳香,
從遠方帶來菖蒲獻給我,
有什麼用呢?
我不悅納他們的燔祭,
不喜歡他們的牲畜。」
21 因此,耶和華說:
「我要把絆腳石放在他們前面,
使父子一同絆倒,
鄰居和朋友一同滅亡。」
22 耶和華說:
「看啊,有一個民族從北方來,
有一個強國從地極發動進攻。
23 他們殘酷無情,毫無憐憫,
手持弓箭長槍,
騎馬奔來,聲勢如狂濤怒吼。
錫安城啊,他們準備列陣攻擊你。」
24 我們聽到這風聲,手腳發軟,
痛苦萬分,
如分娩的婦人。
25 不要去田野,
不要在路上走,
因為外面危機四伏,
仇敵殺氣騰騰。
26 百姓啊,你們要身披麻布,
在灰中打滾;
你們要悲傷痛哭,如喪獨子,
因為毀滅者將突然臨到我們。

27 耶和華對我說:
「我派你考驗我的子民,
就像冶煉金屬一樣,
好察驗他們的行為。
28 他們頑固不化,
如銅如鐵,
四處譭謗,
極其敗壞。
29 風箱猛力吹火,鉛也會熔掉;
但他們被煉了又煉,終是徒然,
因為他們的邪惡仍未除去。
30 他們被稱為廢棄的銀渣,
因為耶和華已丟棄他們。」