Isaías 24 – CST & BDS

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 24:1-23

Juicio universal

1Mirad, el Señor arrasa la tierra y la devasta,

trastorna su faz y dispersa a sus habitantes.

2Lo mismo les pasará

al sacerdote y al pueblo,

al amo y al esclavo,

a la señora y a la esclava,

al comprador y al vendedor,

al prestamista y al prestatario,

al acreedor y al deudor.

3La tierra queda totalmente arrasada,

saqueada por completo,

porque el Señor lo ha dicho.

4La tierra languidece y se marchita;

el mundo se marchita y desfallece;

desfallecen los notables de la tierra.

5La tierra yace profanada,

pisoteada por sus habitantes,

porque han desobedecido las leyes,

han violado los estatutos,

han quebrantado el pacto eterno.

6Por eso una maldición consume la tierra,

y los culpables son sus habitantes.

Por eso el fuego los consume,

y solo quedan unos cuantos.

7Languidece el vino nuevo, desfallece la vid;

gimen todos los corazones alegres.

8Cesó el ritmo de los tambores,

se aplacó el bullicio de los que se divierten,

se apagó el júbilo del arpa.

9Ya no beben vino mientras cantan;

a los borrachos, el licor les sabe amargo.

10La ciudad del caos yace desolada;

cerrado está el acceso a toda casa.

11Clamor hay en las calles porque falta el vino;

toda alegría se ha extinguido;

el júbilo ha sido desterrado.

12La ciudad está en ruinas;

su puerta está hecha pedazos.

13Así sucederá en medio de la tierra

y entre las naciones,

como cuando a golpes se cosechan aceitunas,

como cuando se recogen rebuscos

después de la vendimia.

14El remanente eleva su voz y grita de alegría;

desde el occidente aclama la majestad del Señor.

15Por eso, glorificad al Señor en el oriente;

el nombre del Señor, Dios de Israel,

en las costas del mar.

16Desde los confines de la tierra oímos cantar:

«¡Gloria al justo!»

Pero yo digo: «¡Ay de mí!

¡Qué dolor, me consumo!»

Los traidores traicionan,

los traidores maquinan traiciones.

17¡Terror, fosa y trampa

están contra ti, habitante de la tierra!

18Quien huya del grito de terror

caerá en la fosa,

y quien suba del fondo de la fosa

caerá en la trampa,

porque abiertas están las ventanas de lo alto,

y tiemblan los cimientos de la tierra.

19La tierra se quiebra, se desintegra;

la tierra se agrieta, se resquebraja;

la tierra tiembla y retiembla.

20La tierra se tambalea como un borracho,

se sacude como una choza.

Tanto pesa sobre ella su rebelión

que caerá para no volver a levantarse.

21En aquel día el Señor castigará

a los poderes celestiales en el cielo

y a los reyes terrenales en la tierra.

22Serán amontonados en un pozo,

como prisioneros entre rejas,

y después de muchos días se les castigará.

23La luna se sonrojará

y el sol se avergonzará,

porque sobre el monte Sión,

sobre Jerusalén,

reinará el Señor Todopoderoso,

glorioso entre sus ancianos.

La Bible du Semeur

Esaïe 24:1-23

Sur les bouleversements à venir

L’Eternel dévaste la terre

1Oui, l’Eternel ╵va dévaster la terre, ╵il va la ravager,

en bouleverser la surface ; ╵il en dispersera ╵les habitants.

2Un même sort atteint ╵le prêtre et le commun du peuple,

le maître et son esclave,

la dame et sa servante,

vendeur et acheteur,

emprunteur et prêteur,

débiteur, créancier.

3La terre sera dévastée ╵totalement, ╵pillée de fond en comble,

car l’Eternel lui-même ╵a prononcé cette sentence.

4La terre se dessèche et se dégrade,

le monde dépérit et se dégrade,

les gens haut placés de la terre ╵dépérissent aussi.

5La terre a été profanée ╵par ceux qui y habitent,

car ils ont transgressé les lois,

altéré les commandements

et violé l’alliance éternelle24.5 Soit l’alliance conclue avec Noé (v. 1,18 ; voir Gn 7.10-11 ; 9.1-17), soit plutôt l’alliance créationnelle conclue avec Adam pour tous ses descendants (Gn 2 ; Os 6.7)..

6A cause de cela, ╵la terre se consume ╵par la malédiction,

ceux qui l’habitent ╵en portent la condamnation

et c’est pourquoi ils se consument ;

il n’en subsiste ╵qu’un petit nombre.

7Le vin nouveau est triste,

la vigne est languissante

et tous les bons vivants ╵gémissent maintenant.

8On n’entend plus le son ╵des joyeux tambourins,

le bruit tumultueux ╵des gens en liesse a disparu

et la musique allègre ╵de la lyre a cessé.

9On ne boit plus de vin ╵en chantant des chansons,

les boissons enivrantes ╵sont devenues amères ╵pour tous ceux qui les boivent.

10Elle est détruite, ╵la cité du néant.

Toute demeure est close,

on n’y peut plus entrer.

11Dans les rues, on se plaint

qu’il n’y ait plus de vin ;

il n’y a plus de joie,

toute allégresse ╵est bannie de la terre.

12Il ne reste plus dans la ville ╵que la désolation ;

sa porte est fracassée, ╵elle est en ruine.

13Il en sera sur terre ╵parmi les peuples

comme au gaulage des olives

ou comme au grappillage des raisins ╵quand la vendange est terminée.

Louanges

14Alors les survivants ╵élèveront la voix,

ils pousseront des cris de joie

pour acclamer ╵la majesté de l’Eternel ;

ils chanteront de joie ╵à l’occident,

15à l’orient, ╵ils proclameront la gloire de l’Eternel.

La renommée de l’Eternel, ╵Dieu d’Israël,

s’étendra jusqu’aux îles ╵et aux régions côtières.

16Des confins de la terre,

nous entendrons chanter :

« Honneur au Juste ».

Intervention divine contre les tyrans

Mais moi je dis : ╵Je suis à bout, je suis à bout. ╵Malheur à moi !

Car les traîtres trahissent,

oui, les traîtres trahissent ╵traîtreusement.

17L’effroi, la fosse et le filet

vous atteindront, ╵habitants de la terre24.17 Pour les v. 17-18, voir Jr 48.43-44. !

18Et il arrivera ╵que celui qui fuira ╵devant les cris d’effroi

tombera dans la fosse.

Qui remontera de la fosse

sera pris au filet.

Les écluses du ciel en haut ╵se sont ouvertes24.18 Allusion au déluge (voir Gn 7.11 ; 8.2) pour évoquer un jugement universel comparable..

Et les fondements de la terre ╵ont été ébranlés.

19La terre se déchire

et se fissure,

elle vacille,

20elle oscille et titube, ╵pareille à un ivrogne,

et elle est ébranlée ╵tout comme une cabane,

car le poids de son crime ╵pèse sur elle.

Elle tombe et jamais ╵ne se relèvera.

21Il adviendra, en ce jour-là, ╵que l’Eternel interviendra

là-haut, contre l’armée d’en haut

et contre les rois de ce monde ╵ici-bas sur la terre.

22On les rassemblera

captifs, tous dans la fosse ;

ils seront enfermés ╵à l’intérieur d’une prison ;

après un temps très long

ils seront tous châtiés24.22 Allusion en Ap 20.3..

23La lune sera humiliée,

et le soleil couvert de honte,

car l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, règne

sur le mont de Sion ╵et à Jérusalem.

Il fera resplendir sa gloire ╵devant les responsables de son peuple24.23 Voir Ex 24.9-11 et Ap 4.2-4..