Isaías 23 – CST & AKCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 23:1-18

Profecía contra Tiro

1Profecía contra Tiro:

¡Gemid, barcos de Tarsis!,

porque destruidas están su casa y su puerto.

Desde la tierra de Chipre

les ha llegado la noticia.

2¡Callad, habitantes de la costa,

comerciantes de Sidón,

ciudad que han enriquecido los marinos!

3Sobre las grandes aguas

llegó el grano de Sijor;

Tiro se volvió el centro comercial de las naciones;

la cosecha del Nilo le aportaba ganancias.

4Avergüénzate, Sidón, fortaleza del mar,

porque el mar ha dicho:

«No he estado con dolores de parto ni he dado a luz;

no he criado hijos ni educado hijas».

5Cuando la noticia llegue a Egipto,

lo que se diga de Tiro los angustiará.

6Pasad a Tarsis;

gemid, habitantes de la costa.

7¿Es esta vuestra ciudad alegre,

la ciudad tan antigua,

cuyos pies la han llevado

a establecerse en tierras lejanas?

8¿Quién planeó esto contra Tiro,

la ciudad que confiere coronas,

cuyos comerciantes son príncipes,

y sus negociantes reconocidos en la tierra?

9Lo planeó el Señor Todopoderoso

para abatir la altivez de toda gloria

y humillar a toda la gente importante de la tierra.

10Hija de Tarsis,

cultiva23:10 cultiva (Qumrán y LXX); atraviesa (TM). tu tierra como en el Nilo,

porque tu puerto ya no existe.

11El Señor ha extendido su mano sobre el mar

y ha hecho temblar a los reinos,

ha ordenado destruir las fortalezas de Canaán.

12Él dijo:

«¡Virgen violentada, hija de Sidón:

no volverás a alegrarte!

»Levántate y cruza hasta Chipre;

¡ni siquiera allí encontrarás descanso!»

13¡Mira la tierra de los caldeos!

¡Ese pueblo ya no existe!

Asiria la ha convertido

en refugio de las fieras del desierto;

levantaron torres de asalto,

demolieron sus fortalezas

y las convirtieron en ruinas.

14¡Gemid, barcos de Tarsis,

porque destruida está vuestra fortaleza!

15En aquel tiempo Tiro será olvidada durante setenta años, que es lo que vive un rey. Pero al cabo de esos setenta años le sucederá a Tiro lo que dice la canción de la prostituta:

16«Tú, prostituta olvidada,

toma un arpa y recorre la ciudad;

toca lo mejor que puedas,

y canta muchas canciones,

para que te recuerden».

17Al cabo de setenta años, el Señor se ocupará de Tiro, la cual volverá a venderse y prostituirse con todos los reinos de la tierra. 18Pero sus ingresos y ganancias se consagrarán al Señor; no serán almacenados ni atesorados. Sus ganancias serán para los que habitan en presencia del Señor, para que se alimenten en abundancia y se vistan con ropas finas.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 23:1-18

Nkɔmhyɛ A Ɛfa Tiro Ho

1Nkɔmhyɛ a ɛfa Tiro ho:

Tarsis ahyɛn, muntwa adwo!

Efisɛ wɔasɛe Tiro

na wɔannyaw no ofi anaa hyɛngyinabea.

Wufi Kipro asase so

abɛka asɛm akyerɛ wɔn.

2Monyɛ komm, mo nnipa a mowɔ supɔw no so

ne mo Sidon aguadifo a

po so adwumayɛfo ama mo ayɛ adefo.

3Nsu akɛse no so

na aduan fi Sihor nam bae;

Nil ho nnɔbae na ɛyɛɛ Tiro foto,

na ɔbɛyɛɛ amanaman aguadibea.

4Animguase nka wo, Sidon, ne wo, po so abandennen,

efisɛ po akasa se,

“Menkyemee da, na menwoo da;

mentetew mmabarima anaa mmabea da.”

5Sɛ asɛm no du Misraim a,

wobedi yaw wɔ nkra a efi Tiro no ho.

6Muntwa nkɔ Tarsis;

muntwa adwo, mo a mowɔ supɔw no so.

7Eyi ne mo ahosɛpɛw kuropɔn no,

teteete kuropɔn no,

nea wɔatu akɔtena

akyirikyiri nsase so no ana?

8Hena na ɔbɔɔ atirimpɔw yi de tiaa Tiro,

nea ɔkyekyɛ ahenkyɛw,

nea nʼaguadifo yɛ ahenemma,

na nʼadetɔnfo agye din wɔ asase so?

9Asafo Awurade na ɔbɔɔ ne tirimpɔw se,

ɔbɛbrɛ anuonyam mu ahomaso ase

na wabrɛ wɔn a wɔagye din wɔ asase yi so nyinaa ase.

10Yɛ wʼasase so adwuma te sɛnea wɔyɛ wɔ Nil ho no

Tarsis Babea,

efisɛ wunni hyɛngyinabea bio.

11Awurade ama ne nsa so wɔ po no so

ama ahenni ahorow a ɛwɔ hɔ no repopo.

Wahyɛ Kanaan ho mmara se,

wɔnsɛe nʼaban.

12Ɔkae se, “Wʼahurisidi no nso ha ara,

Sidon Babea Ɔbabun a wɔadwerɛw wo!

“Sɔre, twa kɔ Kipro;

hɔ mpo worennya ahotɔ.”

13Monhwɛ Babiloniafo asase no

saa nnipa a mprempren wɔnka hwee no!

Asiriafo ayɛ no

baabi a nweatam so mmoa te;

wosisii wɔn anotua aban bebree,

wodwiriw nʼaban gui

ma ɛdan nnwiriwii.

14Muntwa adwo, Tarsis ahyɛn;

wɔasɛe wʼaban!

15Saa bere no wɔrenkae Tiro mfe aduɔson a ɛyɛ ɔhene nkwanna. Nanso mfe aduɔson akyi no, nea ɛbɛto Tiro no bɛyɛ sɛnea ɛwɔ oguamanfo no dwom mu no:

16“Ma sankuten no so, pase fa kuropɔn no mu,

oguamanfo a wɔnnkae wo;

bɔ sankuten no yiye, to nnwom bebree,

sɛnea wɔbɛkae wo.”

17Mfe aduɔson akyi, Awurade ne Tiro bedi. Ɔbɛsan akodi ne paa sɛ oguamanfo na ɔne ahenni a ɛwɔ asase so nyinaa adi gua. 18Nanso nea obenya ne ne mfaso nyinaa wɔde bɛto hɔ ama Awurade; wɔremmoaboa ano na wɔremfa nsie. Ne mfaso no bɛkɔ wɔn a wɔsom wɔ Awurade anim no nkyɛn, na wɔanya aduan bebree ne ntade pa.