Isaías 22 – CST & YCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 22:1-25

Profecía contra Jerusalén

1Profecía contra el valle de la Visión:

¿Qué te pasa ahora,

que has subido a las azoteas,

2ciudad llena de disturbios,

de tumultos y parrandas?

Tus víctimas no cayeron a filo de espada

ni murieron en batalla.

3Todos tus jefes huyeron juntos,

pero fueron capturados

sin haber disparado el arco.

Todos tus prisioneros fueron capturados

mientras trataban de huir.

4Por eso dije: «Apartaos de mí;

voy a llorar amargamente.

No insistáis en consolarme:

¡la hija de mi pueblo ha sido destruida!»

5El Señor, el Señor Todopoderoso,

ha decretado un día de pánico,

un día de humillación y desconcierto

en el valle de la Visión,

un día para derribar muros

y para clamar a las montañas.

6Montado en sus carros de combate,

Elam toma la aljaba;

Quir muestra el escudo.

7Llenos de carros de combate

están tus valles preferidos;

apostados a la puerta están los jinetes.

8¡Judá se ha quedado indefensa!

Aquel día os fijasteis

en el arsenal del Palacio del bosque;

9visteis que en la Ciudad de David

había muchas brechas,

en el estanque inferior

guardasteis agua,

10contasteis las casas de Jerusalén

y derribasteis algunas para reforzar el muro,

11entre los dos muros construisteis un depósito

para las aguas del estanque antiguo,

pero no os fijasteis en quien lo hizo,

ni considerasteis al que hace tiempo lo planeó.

12En aquel día el Señor,

el Señor Todopoderoso,

los llamó a llorar y a lamentarse,

a raparse la cabeza y a hacer duelo.

13¡Pero mirad, hay gozo y alegría!

¡Se sacrifican vacas, se matan ovejas,

se come carne y se bebe vino!

«¡Comamos y bebamos,

que mañana moriremos!»

14El Señor Todopoderoso me reveló al oído: «No se te perdonará este pecado hasta el día de tu muerte. Lo digo yo, el Señor, el Señor Todopoderoso».

15Así dice el Señor, el Señor Todopoderoso: «Ve a encontrarte con Sebna, el mayordomo, que está a cargo del palacio, y dile:

16»“¿Qué haces aquí?

¿Quién te dio permiso

para cavarte aquí un sepulcro?

¿Por qué tallas en las alturas tu lugar de reposo,

y lo esculpes en la roca?

17»”Mira, hombre poderoso,

el Señor está a punto de agarrarte

y arrojarte con violencia.

18Te hará rodar como una pelota,

y te lanzará a una tierra inmensa.

Allí morirás; allí quedarán

tus gloriosos carros de combate.

¡Serás la vergüenza de la casa de tu señor!

19Te destituiré de tu cargo,

y serás expulsado de tu puesto”.

20»En aquel día llamaré a mi siervo Eliaquín hijo de Jilquías. 21Le pondré tu túnica, le colocaré tu cinto y le daré tu autoridad. Será como un padre para los habitantes de Jerusalén y para la tribu de Judá. 22Sobre sus hombros pondré la llave de la casa de David; lo que él abra, nadie podrá cerrarlo; lo que él cierre, nadie podrá abrirlo. 23Como a una estaca, lo clavaré en un lugar firme, y será como un trono de honor para la dinastía de su padre. 24De él penderá toda la gloria de su familia: sus descendientes y sus vástagos, y toda la vajilla pequeña, desde los cántaros hasta las tazas.

25»En aquel día —afirma el Señor Todopoderoso—, cederá la estaca clavada en el lugar firme; será arrancada de raíz y se vendrá abajo, con la carga que colgaba de ella». El Señor mismo lo ha dicho.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 22:1-25

Àsọtẹ́lẹ̀ kan nípa Jerusalẹmu

1Ọ̀rọ̀-ìmọ̀ tí ó jẹ mọ́ Àfonífojì ìran:

Kí ni ó ń dààmú yín báyìí,

tí gbogbo yín fi gun orí òrùlé lọ?

2Ìwọ ìlú tí ó kún fún rúkèrúdò,

ìwọ ìlú àìtòrò òun rògbòdìyàn

a kò fi idà pa àwọn òkú rẹ,

bẹ́ẹ̀ ni wọn kò kú ní ojú ogun.

3Gbogbo àwọn olórí i yín ti jùmọ̀ sálọ;

a ti kó wọn nígbèkùn láìlo ọfà.

Ẹ̀yin tí a mú ni a ti kó lẹ́rú papọ̀,

lẹ́yìn tí ẹ ti sá nígbà tí ọ̀tá ṣì wà

lọ́nà jíjìn réré.

4Nítorí náà ni mo wí pé, “Yípadà kúrò lọ́dọ̀ mi:

jẹ́ kí n sọkún kíkorò.

Má ṣe gbìyànjú àti tù mí nínú

nítorí ìparun àwọn ènìyàn mi.”

5Olúwa, Olúwa àwọn ọmọ-ogun ní ọjọ́ kan

tí rúkèrúdò, rògbòdìyàn àti ẹ̀rùjẹ̀jẹ̀

ní Àfonífojì ìmọ̀,

ọjọ́ tí a ń wó ògiri lulẹ̀

àti sísun ẹkún lọ sí àwọn orí òkè.

6Elamu mú apó-ọfà lọ́wọ́,

pẹ̀lú àwọn agun-kẹ̀kẹ́-ogun àti àwọn ẹṣin,

Kiri yọ àpáta rẹ̀ síta.

7Àyànfẹ́ Àfonífojì rẹ kún fún kẹ̀kẹ́ ogun,

àwọn ẹlẹ́ṣin ni a gbá jọ sí ẹnu-bodè ìlú.

8Gbogbo ààbò Juda ni a ti ká kúrò.

Ìwọ sì gbójú sókè ní ọjọ́ náà

sí àwọn ohun ìjà ní ààfin ti inú aginjù,

9Ìwọ rí i pé ìlú u Dafidi

ní ọ̀pọ̀lọpọ̀ ààyè níbi ààbò rẹ̀,

ìwọ ti tọ́jú omi

sínú adágún ti ìsàlẹ̀.

10Ìwọ ka àwọn ilé tí ó wà ní Jerusalẹmu

ó sì wó ọ̀pọ̀lọpọ̀ ilé lulẹ̀ láti fún ògiri lágbára.

11Ìwọ mọ agbemi sí àárín ògiri méjì

fún omi inú adágún àtijọ́,

ṣùgbọ́n ìwọ kò wo ẹni tí ó ṣe é tẹ́lẹ̀

tàbí kí o kọbi ara sí ẹni tí ó

gbèrò rẹ̀ ní ìgbà pípẹ́ sẹ́yìn.

12Olúwa, àní Olúwa àwọn ọmọ-ogun,

pè ọ́ ní ọjọ́ náà

láti sọkún kí o sì pohùnréré,

kí o tu irun rẹ dànù kí o sì

da aṣọ ọ̀fọ̀ bora.

13Ṣùgbọ́n Wò ó, ayọ̀ àti ayẹyẹ wà

màlúù pípa àti àgùntàn pípa,

ẹran jíjẹ àti ọtí wáìnì mímu!

“Jẹ́ kí a jẹ kí a mu,” ni ẹ̀yin wí,

“nítorí pé lọ́la àwa ó kú!”

14Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti sọ èyí di mí mọ̀ létí ì mi: “Títí di ọjọ́ ikú yín a kò ní ṣe ètùtù fún ẹ̀ṣẹ̀ yìí,” ni Olúwa wí, àní Olúwa àwọn ọmọ-ogun.

15Èyí ni ohun tí Olúwa, àní Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí:

Lọ, sọ fún ìríjú yìí pé,

fún Ṣebna, ẹni tí ààfin wà ní ìkáwọ́ rẹ̀:

16Kí ni ohun tí ò ń ṣe níhìn-ín-yìí àti pé

ta ni ó sì fún ọ ní àṣẹ

láti gbẹ́ ibojì kan fún ara rẹ níhìn-ín-yìí,

tí ó gbẹ́ ibojì ní ibi gíga

tí ó sì gbẹ́ ibi ìsinmi rẹ nínú àpáta?

17“Kíyèsára, Olúwa fẹ́ gbá ọ mú gírígírí

kí ó sì jù ọ́ nù, Ìwọ ọkùnrin alágbára.

18Òun yóò ká ọ rúgúdù bí i òkìtì

yóò sì sọ ọ́ sí orílẹ̀-èdè ńlá kan.

Níbẹ̀ ni ìwọ yóò sì kú sí

àti níbẹ̀ pẹ̀lú ni àwọn kẹ̀kẹ́ ogun

àràmọ̀ǹdà rẹ yóò wà—

ìwọ di ìtìjú sí ilé ọ̀gá rẹ!

19Èmi yóò yọ ọ́ kúrò ní ipò rẹ,

a ó sì lé ọ kúrò ní ipò rẹ.

20“Ní ọjọ́ náà. Èmi yóò ké sí ọmọ ọ̀dọ̀ mi, Eliakimu ọmọ Hilkiah. 21Èmi yóò fi aṣọ rẹ wọ̀ ọ́, n ó sì so ẹ̀wọ̀n rẹ mọ́ ọn ní ọrùn, èmi ó sì gbé àṣẹ rẹ lé e lọ́wọ́. Òun yó sì jẹ́ baba fún gbogbo olùgbé e Jerusalẹmu àti fún ilé e Juda. 2222.22: If 3.7.Èmi yóò sì fi kọ́kọ́rọ́ ilé e Dafidi lé e ní èjìká; ohunkóhun tí ó bá ṣí, ẹnikẹ́ni kì yóò lè ti, ohunkóhun tí ó bá sì tì, ẹnikẹ́ni kì yóò le è ṣí. 23Èmi yóò sì kàn mọ́lẹ̀ bí èèkàn tí ó dúró gírígírí ní ààyè e rẹ̀; òun yóò sì jẹ́ ibùjókòó ọlá fún ilé baba rẹ̀. 24Gbogbo ògo ìdílé rẹ̀ ni wọn yóò sì fi kọ ní ọrùn: ìran rẹ̀ àti àrọ́mọdọ́mọ rẹ̀, gbogbo ohun èlò ife, títí dé orí ago ọtí.

25“Ní ọjọ́ náà,” ni Olúwa àwọn ọmọ-ogun wí, “Èèkàn tí a kàn mọ́lẹ̀ gírígírí ní ààyè e rẹ̀ yóò yẹrí, yóò dẹ̀gbẹ́ yóò sì fẹ̀gbẹ́ lélẹ̀ àti ẹrù tí ó létéńté lórí i rẹ̀ ni a ó gé lulẹ̀.” Olúwa ni ó ti sọ ọ́.