Habacuc 3 – CST & CARST

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Habacuc 3:1-19

La oración de Habacuc

1Oración del profeta Habacuc. Según sigionot.3:1 sigionot. Probablemente un término literario o musical.

2Señor, he sabido de tu fama;

tus obras, Señor, me dejan pasmado.

Realízalas de nuevo en nuestros días,

dalas a conocer en nuestro tiempo;

en tu ira, ten presente tu misericordia.

3De Temán viene Dios,

del monte de Parán viene el Santo.

Selah

Su gloria cubre el cielo

y su alabanza llena la tierra.

4Su brillantez es la del relámpago;

rayos brotan de sus manos;

¡tras ellos se esconde su poder!

5Una plaga mortal lo precede,

un fuego abrasador le sigue los pasos.

6Se detiene, y la tierra se estremece;

lanza una mirada, y las naciones tiemblan.

Se desmoronan las antiguas montañas

y se desploman las viejas colinas,

pero los caminos de Dios son eternos.

7He visto afligidos los campamentos de Cusán,

y angustiadas las moradas de Madián.

8¿Te enojaste, oh Señor, con los ríos?

¿Estuviste airado contra las corrientes?

¿Tan enfurecido estabas contra el mar

que cabalgaste en tus caballos

y montaste en tus carros victoriosos?

9Descubriste tu arco,

llenaste de flechas tu aljaba.3:9 llenaste de flechas tu aljaba (mss. de LXX); en TM, texto de difícil traducción. Selah

Tus ríos surcan la tierra;

10las montañas te ven y se retuercen.

Pasan los torrentes de agua,

y ruge el abismo, levantando sus manos.

11El sol y la luna se detienen en el cielo

por el fulgor de tus veloces flechas,

por el deslumbrante brillo de tu lanza.

12Indignado, marchas sobre la tierra;

lleno de ira, trillas las naciones.

13Saliste a liberar a tu pueblo,

saliste a salvar a tu ungido.

Aplastaste al rey de la perversa dinastía,

¡lo desnudaste de pies a cabeza! Selah

14Con tu lanza les partiste la cabeza a sus guerreros,

que enfurecidos querían dispersarme,

que con placer arrogante se lanzaron contra mí,

como quien se lanza contra un pobre indefenso.3:14 Versículo de difícil traducción.

15Pisoteaste el mar con tus corceles,

agitando las inmensas aguas.

16Al oírlo, se estremecieron mis entrañas;

a su voz, me temblaron los labios;

la carcoma me caló en los huesos,

y se me aflojaron las piernas.

Pero yo espero con paciencia

el día en que la calamidad

vendrá sobre la nación que nos invade.

17Aunque la higuera no florezca,

ni haya frutos en las vides;

aunque falle la cosecha del olivo,

y los campos no produzcan alimentos;

aunque en el aprisco no haya ovejas,

ni ganado alguno en los establos;

18aun así, yo me regocijaré en el Señor,

¡me alegraré en Dios, mi libertador!

19El Señor omnipotente es mi fuerza;

da a mis pies la ligereza de una gacela

y me hace caminar por las alturas.

Al director musical. Sobre instrumentos de cuerda.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Аввакум 3:1-19

Молитва Аввакума

1Молитва пророка Аввакума, для пения3:1 Букв.: «по шигионоту». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он, равно как и встречающийся ниже термин «села» (см. ст. 3 со сноской), показывает, что эта молитва использовалась во время богослужения..

2Вечный, я услышал весть о Тебе,

и я устрашён Твоими делами.

Вечный, возобнови их в наши дни,

яви их и в наши времена

и в гневе будь милостив.

3Всевышний пришёл из Темана,

Святой – от горы Паран3:3 Теман и Паран – места, которые ассоциируются с заключением священного соглашения исроильского народа со Всевышним и получением Закона (см. Исх. 19:18; Втор. 33:2).. Пауза3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в ст. 9 и 13.

Небеса покрылись Его величием,

и наполнилась земля Его славой.

4Его сияние – как солнечный свет;

лучи исходят из Его рук,

где скрыта Его сила.

5Болезнь идёт перед Ним,

смерть – по Его стопам.

6Он стал и сотряс землю;

от Его взгляда затрепетали народы.

Рушились вечные горы,

исчезали древние холмы,

но пути Его вечны.

7Я видел кушанские шатры в беде,

дома мадианитян в страданиях.

8Разве Ты прогневался на реки, Вечный?

Разве Ты прогневался на потоки?

Разве Ты прогневался на море,

что воссел на Своих коней

и на Свои победоносные колесницы?

9Ты обнажил Свой лук

и колчан наполнил стрелами. Пауза

Ты рассёк землю реками;

10горы видели Тебя и содрогались.

Обрушились потоки вод,

бездна морская взревела

и подняла свои волны ввысь.

11Солнце и луна застыли в небесах,

когда увидели Твои сияющие стрелы

и блеск Твоих сверкающих копий.

12Ты прошёл по земле в гневе,

и в ярости Ты уничтожил народы.

13Ты пришёл, чтобы освободить Свой народ,

спасти Своих избранных.

Ты сразил вождя нечестивых,

обнажив его с головы до пят. Пауза

14Его собственным копьём Ты пронзил ему голову,

когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас.

Они торжествовали, словно те,

кто тайком обкрадывает бедняка.

15Ты со Своими конями проложил путь через море,

вспенивая великие воды.

16Я услышал это, и сердце моё дрогнуло,

мои губы задрожали от Твоего голоса,

я почувствовал слабость во всех своих членах,

и мои ноги подкосились.

Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты,

когда наши завоеватели получат по заслугам.

17Даже если инжир не расцветёт,

и не будет винограда на лозе,

если оливы не принесут плода,

и поля не дадут урожая,

если не останется овец в загоне

и волов – в стойлах,

18я всё равно буду радоваться Вечному

и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.

19Владыка Вечный – моя сила;

Он делает ноги мои сильными, как у оленя,

и возводит меня на высоты.

Дирижёру хора. На струнных инструментах.