Amós 5 – CST & LCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Amós 5:1-27

Advertencias y lamentos

1Oye esta palabra, reino de Israel,

este canto fúnebre que por ti entono:

2«Ha caído la joven Israel,

y no volverá a levantarse;

postrada en su propia tierra,

no hay quien la levante».

3Así dice el Señor omnipotente al reino de Israel:

«La ciudad que salía a la guerra con mil hombres

se quedará solo con cien,

y la que salía con cien

se quedará solo con diez».

4Así dice el Señor al reino de Israel:

«Buscadme y viviréis.

5Pero no acudáis a Betel,

ni vayáis a Guilgal,

ni paséis a Berseba,

porque Guilgal será llevada cautiva,

y Betel, reducida a la nada».

6Buscad al Señor y viviréis,

no sea que él caiga como fuego

sobre los descendientes de José,

fuego que devore a Betel

sin que haya quien lo apague.

7Vosotros convertís el derecho en amargura

y echáis por tierra la justicia.

8El Señor hizo las Pléyades y el Orión,

convierte en aurora las densas tinieblas

y oscurece el día hasta convertirlo en noche.

Él convoca las aguas del mar

y las derrama sobre la tierra.

¡Su nombre es el Señor!

9Él reduce a la nada la fortaleza

y trae la ruina sobre la plaza fuerte.

10Vosotros odiáis al que defiende la justicia en el tribunal

y detestáis al que dice la verdad.

11Por eso, como pisoteáis al desvalido

y le imponéis tributo de grano,

no viviréis en las casas de piedra labrada que habéis construido,

ni beberéis del vino de los selectos viñedos que habéis plantado.

12¡Yo sé cuán numerosos son vuestros delitos,

cuán grandes vuestros pecados!

Vosotros oprimís al justo, exigís soborno

y en los tribunales atropelláis al necesitado.

13Por eso en circunstancias como estas guarda silencio el prudente,

porque estos tiempos son malos.

14Buscad el bien y no el mal, y viviréis;

y así estará con vosotros el Señor Dios Todopoderoso,

tal como vosotros lo afirmáis.

15¡Odiad el mal y amad el bien!

Haced que impere la justicia en los tribunales;

tal vez así el Señor, el Dios Todopoderoso,

tenga compasión del remanente de José.

16Por eso, así dice el Señor omnipotente, el Dios Todopoderoso:

«En todas las plazas se escucharán lamentos,

y gritos de angustia en todas las calles.

Llamarán a duelo a los campesinos,

y a los llorones profesionales, a hacer lamentación.

17Se escucharán lamentos en todos los viñedos

cuando yo pase en medio de ti»,

dice el Señor.

18¡Ay de los que suspiran

por el día del Señor!

¿De qué os servirá ese día

si va a ser de oscuridad y no de luz?

19Será como cuando alguien huye de un león

y se le viene encima un oso,

o como cuando al llegar a su casa,

apoya la mano en la pared

y le muerde una serpiente.

20¿No será el día del Señor de oscuridad y no de luz?

¡Será por cierto sombrío y sin resplandor!

21«Detesto y aborrezco vuestras fiestas religiosas;

no me agradan vuestros cultos solemnes.

22Aunque me traigáis holocaustos y ofrendas de cereal,

no los aceptaré,

ni prestaré atención

a los sacrificios de comunión de novillos cebados.

23Aleja de mí el bullicio de tus canciones;

no quiero oír la música de tus cítaras.

24¡Pero que fluya el derecho como las aguas,

y la justicia como arroyo inagotable!

25»Pueblo de Israel, ¿acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas

durante los cuarenta años en el desierto?

26Tendréis que cargar con la imagen de Sicut, su rey,

y también con la de Quiyún,

imágenes de esos dioses astrales

que vosotros mismos os habéis fabricado.

27Entonces os mandaré al exilio más allá de Damasco»,

dice el Señor, cuyo nombre es Dios Todopoderoso.

Luganda Contemporary Bible

Amosi 5:1-27

Okukuba Omulanga ogw’Okukungubaga n’Okwenenya mu Isirayiri

15:1 Ez 19:1Muwulirize mmwe abantu ba Isirayiri ekigambo kino eky’ennaku ekibakwatako.

25:2 a Yer 14:17 b Yer 50:32; Am 8:14“Isirayiri embeerera agudde

obutayimuka nate.

Bamwabulidde

era tewali amuyimusa.”

35:3 Is 6:13; Am 6:9Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,

“Ekibuga ekiyungula abalwanyi olukumi okugenda mu lutalo

kirisigazaawo kikumi bokka,

n’ekyo ekiweereza ekikumi,

kirizza kkumi bokka!”

45:4 Is 55:3; Yer 29:13Bw’ati bw’ayogera Mukama eri ennyumba ya Isirayiri nti,

“Munnoonye kale munaabanga balamu.

55:5 a 1Sa 11:14; Am 4:4 b Am 8:14 c 1Sa 7:16Temunnoonyeza Beseri

so temulaga Girugaali

wadde okulaga e Beeruseba.

Kubanga abantu b’e Girugaali balitwalibwa mu buwaŋŋanguse

era ne Beseri kiriggwaawo.”

65:6 a Is 55:6 b nny 14 c Ma 4:24 d Am 3:14Munoonye Mukama munaabanga balamu

aleme okubuubuuka ng’omuliro ku nnyumba ya Yusufu;

guligyokya

nga tewali wa kuguzikiza mu Beseri.

75:7 Am 6:12Mmwe abantu ba Isirayiri abafuula obwenkanya okuba eky’okufumwa obufumwa

mutulugunya obutuukirivu.

85:8 a Yob 9:9 b Is 42:16 c Zab 104:20; Am 8:9 d Zab 104:6-9; Am 4:13Oyo eyakola ettendo eriri mu mmunyeenye ezaaka ng’ebizungirizi

era afuula ekisiikirize okubeera enkya

era akyusa obudde ne buva mu kitangaala ne bufuuka ekiro,

ayita amazzi g’omu nnyanja

ne gafukirira ensi ng’enkuba,

Mukama lye linnya lye.

95:9 Mi 5:11Okutemya n’okuzibula aleeta okuzikirira ku b’amaanyi

era n’asaanyaawo ebibuga ebiriko ebigo.

105:10 a Is 29:21 b 1Bk 22:8Mukyawa abalamuzi abasalawo mu bwenkanya

era munyooma n’abo aboogera amazima.

115:11 a Am 8:6 b Am 3:15 c Mi 6:15Olinnyirira omwavu,

n’omuwaliriza okukuwa emmere ey’empeke.

Newaakubadde nga mwezimbidde amayumba ag’amayinja,

temuligabeeramu;

era newaakubadde nga mwesimbidde ennimiro z’emizabbibu ennungi,

temulinywa ku wayini waamu.

125:12 Is 5:23; Am 2:6-7Ebibi byammwe mbimanyi,

nga bingi ate nga bisasamaza.

Munyigiriza omutuukirivu ne mulya n’enguzi,

abaavu temubasalira musango mu bwenkanya.

13Noolwekyo oyo alina amagezi kyaliva asirika obusirisi mu biseera ng’ebyo

kubanga ennaku mbi.

14Munoonyenga okukola obulungi, so si obubi

munaabeeranga balamu!

Bw’atyo Mukama Katonda ow’Eggye anaabeeranga mubeezi wammwe

nga bulijjo bwe mumuyita.

155:15 a Zab 97:10; Bar 12:9 b Yo 2:14 c Mi 5:7, 8Mukyawe ekibi, mwagalenga ekirungi

era embuga z’amateeka zibeerengamu obwenkanya.

Oboolyawo Mukama Katonda ow’Eggye anaabakwatirwa ekisa

abantu abo abaasigalawo ku Yusufu.

165:16 a Yer 9:17 b Yo 1:11Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye nti,

“Walibeerawo okwaziirana mu nguudo

n’okukaaba mu buli kibangirizi eky’omu kibuga.

N’abalimi baliyitibwa, bakaabe,

n’abakungubazi bakube ebiwoobe.

175:17 a Kuv 12:12 b Is 16:10; Yer 48:33Walibaawo okukaaba mu buli nnimiro ya mizabbibu

kubanga nzija okuyita wakati mu mmwe.”

185:18 a Yo 1:15 b Yo 2:2 c Is 5:19, 30; Yer 30:7Zibasanze mmwe abasuubira

olunaku lwa Mukama.

Lwaki mwesunga olunaku lwa Mukama?

Olunaku olwo luliba kizikiza so si kitangaala.

195:19 Yob 20:24; Is 24:17-18; Yer 15:2-3; 48:44Olunaku olwo lulibeera ng’omusajja adduka empologoma

n’asisinkana eddubu,

bw’aba ng’ayingira mu nnyumba

ne yeekwata ku kisenge,

ate n’abojjebwa omusota.

205:20 Is 13:10; Zef 1:15Olunaku lwa Mukama, teruliba kizikiza awatali kitangaala n’akatono,

ng’ekizikiza ekikutte ennyo?

215:21 a Lv 26:31 b Is 1:11-16Nkyawa, era nnyooma embaga zammwe n’emikolo gyammwe egy’eddiini

so sisanyukira kukuŋŋaana kwammwe.

225:22 Is 66:3; Am 4:4; Mi 6:6-7Weewaawo, ne bwe munaawaayo gye ndi ebiweebwayo byammwe ebyokebwa n’ebiweebwayo eby’emmere ey’empeke,

sijja kubikkiriza.

Ne bwe mulireeta ebiweebwayo olw’emirembe ebisinga obulungi,

siribikkiriza.

235:23 Am 6:5Muggyeewo ennyimba zammwe ez’okutendereza.

Siriwuliriza na bivuga ng’entongooli zammwe.

245:24 a Yer 22:3 b Mi 6:8Kye njagala okulaba ge mazima n’obwenkanya nga bikulukuta ng’amazzi,

n’obutuukirivu nga bukulukuta ng’omugga ogw’amaanyi.

255:25 a Is 43:23 b Ma 32:17“Mwandeeteranga ssaddaaka n’ebiweebwayo mu ddungu

emyaka gyonna amakumi ana, ggw’ennyumba ya Isirayiri?

26Muyimusizza essabo lya kabaka wammwe,

amaanyi ga bakatonda bammwe,

n’emmunyeenye ya katonda wammwe,

bye mwekolera mmwe.

275:27 Am 4:13; Bik 7:42-43*Kyendiva mbawaŋŋangusa okusukka Ddamasiko,”

bw’ayogera Mukama, ayitibwa Katonda Ayinzabyonna.