Nueva Versión Internacional (Castilian)

2 Crónicas 17

Josafat, rey de Israel

1Al rey Asá le sucedió en el trono su hijo Josafat, quien se impuso a la fuerza sobre Israel. Colocó tropas en todas las ciudades fortificadas de Judá, y guarniciones en el territorio de Judá y en las ciudades de Efraín que su padre Asá había conquistado.

El Señor estuvo con Josafat porque siguió el ejemplo inicial de su padre,[a] pues no buscó a los baales sino al Dios de su padre, obedeció los mandamientos de Dios, y no siguió las prácticas de los israelitas. Por eso el Señor afirmó el reino en sus manos. Todo Judá le llevaba regalos, y Josafat llegó a tener muchas riquezas y recibió muchos honores. Anduvo con orgullo en los caminos del Señor, y hasta quitó de Judá los santuarios paganos y las imágenes de la diosa Aserá.

En el año tercero de su reinado, Josafat envió a sus oficiales Ben Jayil, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que instruyeran a la gente en las ciudades de Judá. Con ellos fueron los levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías, y también los sacerdotes Elisama y Jorán. Llevaron consigo el libro de la ley del Señor para instruir a los habitantes de Judá. Así que recorrieron todas las ciudades de Judá, enseñando al pueblo.

10 Todos los reinos de las naciones vecinas de Judá sintieron un miedo profundo hacia el Señor y no se atrevieron a declararle la guerra a Josafat. 11 Aun algunos filisteos le llevaron a Josafat, como tributo, regalos y plata. Los árabes también le llevaron siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos.

12 Josafat se hizo cada vez más poderoso. Construyó en Judá fortalezas y lugares de almacenamiento, 13 y tenía muchas provisiones en las ciudades. En Jerusalén contaba con un regimiento de soldados muy valientes, 14 cuyo registro, según sus familias patriarcales, es el siguiente:

Jefes de mil soldados en Judá:

Adnás, el comandante, al frente de trescientos mil soldados.

15 Le seguía Johanán, al frente de doscientos ochenta mil soldados;

16 le seguía Amasías hijo de Zicrí, que se ofreció voluntariamente para servir al Señor, y estaba al frente de doscientos mil soldados.

17 De Benjamín:

Eliadá, guerrero valiente, al frente de doscientos mil soldados que portaban arcos y escudos.

18 Le seguía Jozabad, al frente de ciento ochenta mil soldados adiestrados para la guerra.

19 Todos ellos estaban al servicio del rey, sin contar los que éste había destinado para las ciudades fortificadas de todo Judá.

Notas al pie

  1. 17:3 de su padre (mss. hebreos y LXX); de su padre David (TM).

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歷代志下 17

猶大王約沙法

1亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。 他派兵駐守猶大所有的堅城,又把守備軍安置在猶大和他父親亞撒所征服的以法蓮各城邑。 耶和華與約沙法同在,因為他效法他祖先大衛起初所行的,沒有尋求巴力, 只尋求他父親的上帝,遵行祂的誡命,沒有效法以色列人的行為。 因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。 他專心遵行耶和華的道,剷除猶大境內的邱壇和亞舍拉神像。

他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾, 與他們同去的還有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝·巴多尼雅,還有祭司以利沙瑪和約蘭。 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城鎮教導民眾。 10 猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。 11 一些非利士人向他進貢禮物和銀子,阿拉伯人也給他送來公綿羊和公山羊各七千七百隻。

12 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城, 13 在猶大各城儲備大量物資。他又在耶路撒冷屯駐精兵, 14 其人數按宗族記在下面。

猶大族有千夫長押拿,率領精兵三十萬; 15 其次是千夫長約哈難,率領軍兵二十八萬; 16 其次是自願事奉耶和華的細基利的兒子亞瑪斯雅,率領精兵二十萬。 17 便雅憫族有勇士以利雅大,率領手持弓箭和盾牌的軍兵二十萬; 18 其次是約薩拔,率領全副武裝的軍兵十八萬。 19 以上都是服侍王的軍兵,不包括王派去駐守猶大各堅城的軍兵。