Éxodo 3 – CST & HLGN

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Éxodo 3:1-22

Moisés y la zarza ardiente

1Un día en que Moisés estaba cuidando el rebaño de Jetro, su suegro, que era sacerdote de Madián, llevó las ovejas hasta el otro extremo del desierto y llegó a Horeb, la montaña de Dios. 2Estando allí, el ángel del Señor se le apareció entre las llamas de una zarza ardiente. Moisés notó que la zarza estaba envuelta en llamas, pero que no se consumía, 3así que pensó: «¡Qué increíble! Voy a ver por qué no se consume la zarza».

4Cuando el Señor vio que Moisés se acercaba a mirar, lo llamó desde la zarza:

―¡Moisés, Moisés!

―Aquí me tienes —respondió.

5―No te acerques más —le dijo Dios—. Quítate las sandalias, porque estás pisando tierra santa. 6Yo soy el Dios de tu padre. Soy el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob.

Al oír esto, Moisés se cubrió el rostro, pues tuvo miedo de mirar a Dios. 7Pero el Señor siguió diciendo:

―Ciertamente he visto la opresión que sufre mi pueblo en Egipto. Los he escuchado quejarse de sus capataces, y conozco bien sus penurias. 8Así que he descendido para librarlos del poder de los egipcios y sacarlos de ese país, para llevarlos a una tierra buena y espaciosa, tierra donde abundan la leche y la miel. Me refiero al país de los cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos. 9Han llegado a mis oídos los gritos desesperados de los israelitas, y he visto también cómo los oprimen los egipcios. 10Así que disponte a partir. Voy a enviarte al faraón para que saques de Egipto a los israelitas, que son mi pueblo.

11Pero Moisés le dijo a Dios:

―¿Y quién soy yo para presentarme ante el faraón y sacar de Egipto a los israelitas?

12―Yo estaré contigo —le respondió Dios—. Y te voy a dar una señal de que soy yo quien te envía: Cuando hayas sacado de Egipto a mi pueblo, todos vosotros me rendiréis culto3:12 me rendiréis culto. Lit. me serviréis. Aquí y en el resto de este libro, el texto hebreo usa el mismo verbo servir para indicar el servicio al faraón como esclavos y el servir a Dios rindiéndole culto. en esta montaña.

13Pero Moisés insistió:

―Supongamos que me presento ante los israelitas y les digo: “El Dios de vuestros antepasados me ha enviado a vosotros”. ¿Qué les respondo si me preguntan: “¿Y cómo se llama?”?

14Yo soy el que soy3:14 Yo soy el que soy. Alt. Yo seré el que seré. —respondió Dios a Moisés—. Y esto es lo que tienes que decirles a los israelitas: “Yo soy me ha enviado a vosotros”.

15Además, Dios le dijo a Moisés:

―Diles esto a los israelitas: “El Señor3:15 La palabra hebrea que se traduce como Señor suena como la forma verbal que en el v. 14 se ha traducido como Yo soy. y Dios de vuestros antepasados, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre eterno; este es mi nombre por todas las generaciones”. 16Y tú, anda y reúne a los ancianos de Israel, y diles: “El Señor y Dios de vuestros antepasados, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me apareció y me dijo: ‘Yo he estado pendiente de vosotros. He visto cómo os han maltratado en Egipto. 17Por eso me propongo sacaros de vuestra opresión en Egipto y llevaros al país de los cananeos, hititas, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos. ¡Es una tierra donde abundan la leche y la miel!’ ” 18Los ancianos de Israel te harán caso. Entonces ellos y tú os presentaréis ante el rey de Egipto y le diréis: “El Señor y Dios de los hebreos ha venido a nuestro encuentro. Déjanos hacer un viaje de tres días al desierto, para ofrecerle sacrificios al Señor nuestro Dios”. 19Yo sé bien que el rey de Egipto no va a dejaros ir, a no ser por la fuerza. 20Entonces manifestaré mi poder y heriré de muerte a los egipcios con todas las maravillas que realizaré entre ellos. Después de eso, el faraón os dejará ir. 21Pero yo haré que este pueblo se gane la simpatía de los egipcios, de modo que cuando vosotros salgáis de Egipto no os vayáis con las manos vacías. 22Cada mujer israelita le pedirá a su vecina, y a cualquier otra mujer que viva en su casa, objetos de oro y plata, y ropa con la que vestiréis a vuestros hijos y a vuestras hijas. Así despojaréis vosotros a los egipcios.

Ang Pulong Sang Dios

Exodus 3:1-22

Ang Pagtawag kay Moises

1Isa ka adlaw, nagabantay si Moises sa mga kasapatan sang iya ugangan nga si Jetro3:1 Jetro: Amo ang isa ka ngalan ni Reuel. nga pari sang Midian. Gindala ni Moises ang mga sapat sa unhan sang kamingawan kag nakaabot siya sa Horeb,3:1 Horeb: ukon, Sinai. ang bukid sang Dios. 2Didto nagpakita sa iya ang anghel sang Ginoo sa dagway sang nagadabadaba nga kalayo sa tunga sang kahoy-kahoy. Nakita ni Moises nga nagadabadaba ang kahoy-kahoy pero wala ini nagakasunog. 3Nagsiling siya, “Makatilingala! Ngaa bala wala nagakasunog ina nga kahoy-kahoy? Palapitan ko abi kag tan-awon.”

4Pagkakita sang Ginoo nga nagpalapit si Moises sa pagtan-aw, nagtawag siya sa iya halin sa tunga sang kahoy-kahoy, “Moises, Moises!” Nagsabat si Moises, “Ano tani?” 5Nagsiling ang Dios, “Indi ka na magpalapit pa. Ubaha ang imo sandalyas, kay balaan ang lugar nga imo ginatindugan. 6Ako ang Dios sang imo mga katigulangan, ang Dios ni Abraham, Isaac, kag Jacob.” Sang mabatian ini ni Moises, gintabunan niya ang iya guya, kay nahadlok siya magtan-aw sa Dios.

7Dayon nagsiling ang Ginoo, “Nakita ko gid ang pag-antos sang akon katawhan sa Egipto. Nabatian ko ang ila pagpangayo sang bulig tungod sa pagpigos sa ila sang mga nagadumala sa ila sa trabaho, kag naluoy gid ako sa ila tungod sa ila mga pag-antos. 8Gani nagpanaog ako sa pagluwas sa ila sa kamot sang mga Egiptohanon, kag sa pagdala sa ila sa maayo, malapad, kag mapatubason nga duta,3:8 mapatubason nga duta: sa literal, duta nga nagailig ang gatas kag dugos. Amo man sa bersikulo 17. nga ginaestaran subong sang mga Canaanhon, Hithanon, Amornon, Periznon, Hivhanon, kag mga Jebusnon. 9Oo, nabatian ko ang pagpangayo sang bulig sang mga Israelinhon, kag nakita ko kon paano sila ginapigos sang mga Egiptohanon. 10Gani ipadala ko ikaw sa hari sang Egipto sa pagpaguwa sang akon katawhan nga mga Israelinhon sa Egipto.”

11Pero nagsiling si Moises sa Dios, “Sin-o gid ako nga magkadto sa hari kag magpaguwa sang mga Israelinhon sa Egipto?” 12Nagsiling ang Dios, “Magaupod ako sa imo, kag amo ini ang mangin tanda nga ako ang nagpadala sa imo: Kon mapaguwa mo na gani ang mga Israelinhon sa Egipto, magasimba kamo sa akon sa sini nga bukid.”

13Nagsiling si Moises sa Dios, “Halimbawa, makadto ako sa mga Israelinhon kag magsiling sa ila nga ang Dios sang ila mga katigulangan amo ang nagpadala sa akon sa pagluwas sa ila, kag mamangkot sila sa akon, ‘Sin-o ang iya ngalan?’ Ti, ano ang akon isabat sa ila?”

14Nagsabat ang Dios kay Moises, “Ako ang Dios nga amo sa gihapon.3:14 Ako… gihapon: ukon, Kon sin-o ako amo ako. (Kon sa English, I am who I am, ukon, I will be what I will be.) Amo ini ang imo isabat sa ila: ‘Ang Dios nga amo sa gihapon amo ang nagpadala sa akon sa inyo.’ ” 15Nagsiling pa gid ang Dios kay Moises, “Ihambal ini sa mga Israelinhon: ‘Ang Ginoo,3:15 Ginoo: ukon, Yahweh. Ini nga Hebreo posible naghalin sa pulong nga “ehyeh” (“I am”) nga makita sa bersikulo 14. ang Dios sang inyo mga katigulangan nga si Abraham, Isaac, kag Jacob, amo ang nagpadala sa akon sa inyo.’ Kilalahon ako sa akon ngalan nga Ginoo3:15 Ginoo: ukon, Yahweh. hasta san-o.”

16Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Lakat kag tipuna ang mga manugdumala sang Israel kag silinga sila, ‘Ang Ginoo, ang Dios sang inyo mga katigulangan nga si Abraham, Isaac, kag Jacob, nagpakita sa akon, kag nagsiling: Ginabantayan ko gid kamo, kag nakita ko ang ginahimo sang mga Egiptohanon sa inyo. 17Nagapromisa ako nga paguwaon ko kamo sa Egipto nga sa diin nagaantos kamo, kag dal-on sa duta sang mga Canaanhon, Hithanon, Amornon, Periznon, Hivhanon, kag mga Jebusnon—ang duta nga maayo kag mapatubason.’

18“Magapamati sa imo ang mga manugdumala sang Israel. Kag dayon, ikaw kag ang mga manugdumala magkadto sa hari sang Egipto kag magsiling sa iya, ‘Nagpakigkita sa amon ang Ginoo, ang Dios sang mga Hebreo. Gani kon mahimo tuguti kami sa paglakat sing tatlo ka adlaw sa kamingawan sa paghalad sa Ginoo nga amon Dios.’ 19Pero nahibaluan ko nga indi kamo pagtugutan sang hari sang Egipto luwas lang kon may magpilit sa iya. 20Gani silutan ko ang mga Egiptohanon paagi sa mga milagro nga himuon ko sa ila. Pagkatapos tugutan na niya kamo sa paglakat. 21Kag himuon ko nga magmaayo sa inyo ang mga Egiptohanon, agod kon maglakat na kamo pabalunan pa nila kamo. 22Ang mga babayi nga Israelinhon magapangayo sang mga alahas nga pilak kag bulawan kag sang mga bayo sa ila kaingod nga mga Egiptohanon kag sa mga dumuluong didto sa Egipto. Kag ipasuksok ninyo ini nga mga butang sa inyo mga kabataan. Sa sini nga paagi, makuhaan ninyo sang mga pagkabutang ang mga Egiptohanon.”