Ivan 20 – CRO & MTDS

Knijga O Kristu

Ivan 20:1-31

Isusovo uskrsnuće

(Mt 28:1-10; Mk 16:1-8; Lk 24:1-12)

1U nedjelju20:1 U grčkome: prvoga dana u tjednu. rano ujutro, još za mraka, dođe na grob Marija Magdalena i opazi da je odvaljen kamen s ulaza u grob. 2Otrči stoga pronaći Šimuna Petra i još jednog učenika, koga je Isus osobito volio, pa im reče: “Uzeli su Gospodinovo tijelo iz groba i ne znam kamo su ga stavili!”

3Petar tada iziđe s drugim učenikom te potrče prema grobu. 4Drugi učenik prestigne Petra i stigne onamo prvi, 5sagne se, zaviri unutra te spazi povoje od lanena platna gdje leže, ali ne uđe. 6Tada pristigne i Šimun Petar pa uđe u grob. I on ugleda povoje gdje leže 7i platno u koje je bila umotana Isusova glava kako presavijeno leži sa strane. 8Tada je ušao i drugi učenik, vidio i povjerovao— 9jer sve do tada nisu shvatili da Sveto pismo govori kako će Isus ustati od mrtvih. 10Vrate se kući.

Isus se pojavljuje pred Marijom Magdalenom

(Mt 28:9-10; Mk 16:9-11)

11Marija se vratila na grob i stajala vani plačući. Zaplakana se sagne i zaviri u grob 12te ugleda dva anđela obučena u bijelo kako sjede, jedan do glave, a drugi do nogu na mjestu gdje je ležalo Isusovo tijelo. 13“Zašto plačeš?” upitaju anđeli.

“Zato što su mi uzeli Gospodina,” odgovori ona, “a ne znam kamo su ga stavili!”

14Obazre se i ugleda da netko stoji iza nje. Bio je to Isus, ali ga nije prepoznala. 15“Zašto plačeš?” upita on. “Koga tražiš?”

Ona pomisli da je to vrtlar. “Gospodine,” reče, “ako ste ga vi odnijeli, recite mi kamo ste ga stavili pa ću otići i uzeti ga.”

16“Marijo!” reče joj Isus.

Ona se okrene prema njemu i uzvikne na hebrejskome: “Rabbuni!” (što znači: “Učitelju!”)

17“Nemoj me dulje zadržavati”, upozori ju, “jer još nisam uzišao k Ocu. Idi, nađi moju braću i javi im da uzlazim svojemu Ocu i vašemu Ocu, svojemu Bogu i vašemu Bogu.”

18Marija Magdalena ode javiti učenicima da je vidjela Gospodina i prenese im njegovu poruku.

Isus se pojavljuje pred učenicima

(Mt 28:16-20; Mk 16:14-18; Lk 24:36-49)

19Te su se večeri prvoga dana u tjednu učenici sastali iza zaključanih vrata zbog straha od židovskih vođa kad odjednom među njih stane Isus. Pozdravi ih: “Mir vama!” 20Kad im je to rekao, pokaže im svoje ruke i bok. Učenici se razvesele kad ugledaju svojega Gospodina. 21Isus im opet reče: “Mir vama! Kao što je mene poslao Otac, tako i ja šaljem vas.” 22Zatim dahne u njih i reče: “Primite Svetoga Duha! 23Kojima oprostite grijehe, oprošteni su im. Kojima ne oprostite grijehe, nisu im oprošteni.”

Isus se pojavljuje pred Tomom

24Jedan od Dvanaestorice, Toma zvani Blizanac, nije tada bio s drugima. 25“Vidjeli smo Gospodina”, rekli su mu, a on odgovori: “Ne vjerujem sve dok ne vidim rane od čavala na njegovim rukama, dok u njih ne stavim prste i dok ne stavim ruku u ranu na njegovu boku.”

26Nakon osam dana učenici su ponovno bili skupa. Taj je put s njima bio i Toma. Iako su vrata bila zatvorena, Isus stane među njih i pozdravi ih: “Mir vama!” 27Zatim reče Tomi: “Daj ovamo prst; evo mojih ruku! Stavi ruku u moj bok. Ne budi više nevjernik. Vjeruj!”

28“Moj Gospodin i moj Bog!” uzvikne Toma.

29Isus mu reče: “Ti vjeruješ jer si me vidio. Ali blago onima koji me nisu vidjeli, a vjeruju.”

Svrha ove knjige

30Isusovi učenici vidjeli su kako Isus čini i mnoga druga čuda osim zapisanih u ovoj knjizi. 31Ova su zapisana da vjerujete20:31 U nekim rukopisima: da i dalje vjerujete. da je Isus Mesija, Božji Sin, te da vjerujući u njega imate život.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Juan 20:1-31

Jesusca domingo tutamantatami causarishca

(Mat 28:1-10; Mar 16:1-8; Luc 24:1-12)

1Semana callari domingo tutamanta manaraj alli achijyajpimi, Magdalamanta Mariaca Jesusta churashca jutcuman rirca. Chaiman chayashpaca, jarcashca rumita jutcumanta anchuchishcatami ricurca. 2Chaimantami Simón Pedropajmanpish, Jesús cʼuyashca caishuj yachacujpajmanpish callpashpa rishpaca:

—Apunchij Jesustaca jutcumanta apashcacunamari. Maipichari churarcacuna, mana yachanchijca— nircami.

3Chaita uyashcahuanmi Pedropish, caishuj yachacujpish llujshishpa chai jutcuman rircacuna. 4Ishquindijmi callpashpa rircacuna. Shinapish Pedrota yalli callpashpami, caishuj yachacujraj jutcumanca chayagrirca. 5Paica, jutcu pungullamanta ricushpami, linsocunalla chaipi siricujta ricurca; yaicuitaca mana yaicurcachu. 6Qʼuipata Simón Pedro chayashpaca, jutcuman yaicujta rircallami. Paipish linsocunalla chaipi siricujtami ricurca. 7Jesuspaj umata chʼungullichishca linsotaca, caishuj linsocunamanta chʼican pilluchishca siricujtami ricurca. 8Jutcuman punta chayamuj caishuj yachacujpish yaicushpaca, quiquin ñahuihuantaj ricushpami crirca. 9Paicunaca, huañushcacunapaj chaupimanta Jesús causarinataj cashcata, Dios Quillcachishcapi nicushcataca manaraj entendircacunachu.

Magdalamanta Mariamanrajmi Jesús ricurishca

(Mar 16:9-11)

10Chaita ricuj yachacujcunaca, caishujcunapajman tigramurcallacunami.

11Mariaca jutcu cʼuchullapimi, canllaman huacacurca. Huacaihuanmi umallata yaicuchishpa, jutcu ucuta ricurca. 12Chaimantaca Jesuspaj cuerpota churashcapica, ishqui angelcuna yurajlla churanata churashca tiyacujtami ricurca. Shujca janaj umaman, shujca ura chaquimanmi tiyacurca. 13Paicunami Mariataca:

—Huarmi, ¿imamantataj huacacungui?— nishpa tapurcacuna.

Shina tapujpica:

—Ñuca Aputamari apashcacuna. Paita maipi churashcatamari mana yachani— nircami.

14Shina nishcahuan tigralla ricushpaca, Jesús chaipi shayacujtami ricurca. Pai quiquintaj cashcataca mana ricurcachu. 15Jesusca:

—Huarmi, ¿imamantataj huacangui? ¿Pitataj mashcacungui?— nircami.

Chashna nijpica, ‘Huertata allichijmi’ yuyashpami, Mariaca:

—Tiyito, quiquin apashpa maipi churashca cashpaca, ñucaman huillahuai, ñuca apagrisha— nircami.

16Chashna nijpi, Jesusca:

—¡María!— nijpi, pai tigrarishpaca:

—¡Raboni!— nirca. (Raboni nishcaca: “Yachachij” nisha ninmi).

17Shina nijpi, Jesusca:

—Amaraj Ñucapi japirichu. Ñuca Yayapajman manaraj huichiyanichu. Ashtahuanpish Ñuca huauquicunapajman rishpa: “ ‘Ñuca Yayapajman, cancunapaj Yayapajman, Ñuca Diospajman, cancunapaj Diospajman huichiyanimi’ ninmi” nishpa huillagri— nircami.

18Shina nijpica Magdalamanta Mariaca, Apunchij Jesusta ricushcatapish, Pai imalla nishcatapishmi yachacujcunaman huillagrirca.

Jesusca Paipaj yachacujcunamanmi ricurishca

(Mat 28:16-20; Mar 16:14-18; Luc 24:36-49)

19Semana callari domingo punlla ña tutayacuitaca, yachacujcunaca judiocunata manchashpami, tandanacushpa, pungucunata alli huichcarishpa tiyacurcacuna. Chashna tiyacujpi Jesús shamushpa, paicunapaj chaupipi shayarishpaca:

—¡Ama manchaichijchu!— nircami.

20Chashna nishpa Paipaj maquicunatapish, costillas quinritapish ricuchijpimi, yachacujcunaca, Apunchij Jesusta ricushpa, yallitaj cushicurcacuna. 21Jesusca, cutinllatajmi paicunataca:

—¡Ama manchaichijchu! Ima shinami Yaya Ñucata cacharca, chashnallatajmi cancunatapish cachani— nircami.

22Chashna nishpa paicunata pʼucushpaca, cashnami nirca:

—Jucha illaj Espirituta chasquichij. 23Cunanca cancuna pipaj juchacunata perdonajpica, paica perdonashcami canga. Cancuna pipaj juchacunata mana perdonajpica, paica mana perdonashcachu canga— nircami.

Tomasca Jesús causarishcata mana crisha nishcachu

24Ishqui Huacharishca Tomasca, caishuj yachacujcunaman Jesús ricuripica, mana paicunahuan carcachu. Paipish chunga ishquipurallatajmi carca. 25Chaimantami caishuj yachacujcunaca, paimanca:

—Apunchij Jesustamari ricurcanchij— nishpa huillarcacuna.

Chashna nijpimi, Tomasca:

—Paipaj maquicunapi clavo jutcushcata, costillas quinri chugritami ricusha nini. Chaita mana ricushpa, chai chugricunapi, ñuca dedota mana churashpaca, manataj crishachu— nircami.

26Pusaj punlla qʼuipami yachacujcunaca, Tomasdijllataj huasi ucupi alli huichcarishpa tiyacurcacuna. Chai cutipish Jesusca yaicushpa, paicunapaj chaupipi shayarishpami:

—¡Ama manchaichijchu!— nirca.

27Chai qʼuipami, Tomastaca:

—Ñuca maquita ricui, caipi cambaj dedota churai. Ñuca costillaspi cambaj dedota sati. Cri, ama mana crishpa purichu— nircami.

28Chashna nijpimi, Tomasca:

—¡Ñuca Amo, ñuca Dios!— nirca.

29Shina nijpi, Jesusca:

—Tomás, canca Ñucata ricushcallamantamari cringui. Mana ricushpapish crijcunaca, cushijllacunami— nircami.

30Jesusca, Paipaj yachacujcunapaj ñaupajpica, ashtahuan achca señalcunatapish rurarcami. Chaicunataca, mana tucuita cai libropica quillcashcachu. 31Shina cajpipish caipi imalla tiyacujtaca, Jesustaca Quishpichij Cristo cashcata, Taita Diospaj Churitaj cashcata crishpa, Paimanta huiñai causaita charichunmi quillcashca.