Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 94

1Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango,
    Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.
Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi;
    bwezerani kwa odzikuza zowayenera.
Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova,
    mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?

Amakhuthula mawu onyada;
    onse ochita zoyipa ndi odzaza ndi kudzikuza.
Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova;
    amapondereza cholowa chanu.
Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko;
    amapha ana amasiye.
Iwo amati, “Yehova sakuona;
    Mulungu wa Yakobo salabadirako.”

Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu;
    zitsiru inu, kodi mudzakhala liti anzeru?
Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva?
    Kodi Iye amene anapanga diso sangathe kuona?
10 Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga?
    Kodi Iye amene amaphunzitsa munthu angasowe nzeru?
11 Yehova amadziwa maganizo a munthu;
    Iye amadziwa kuti maganizowo ndi achabechabe.

12 Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza,
    munthu amene mumamuphunzitsa kuchokera mulamulo lanu;
13 mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto,
    mpaka woyipa atakumbiridwa dzenje.
14 Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake;
    Iye sadzasiya cholowa chake.
15 Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo,
    ndipo onse olungama mtima adzachitsata.

16 Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa?
    Ndani adzayimirira mʼmalo mwanga kulimbana ndi anthu ochita zoyipa?
17 Yehova akanapanda kundithandiza,
    bwenzi nditakakhala msanga ku malo achete a imfa.
18 Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,”
    chikondi chanu, Inu Yehova, chimandichirikiza.
19 Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga,
    chitonthozo chanu chinabweretsa chimwemwe mʼmoyo mwanga.

20 Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu
    umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?
21 Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama
    ndi kugamula kuti wosalakwa aphedwe.
22 Koma Yehova wakhala linga langa,
    ndipo Mulungu ndiye thanthwe limene ndimathawirako.
23 Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo
    ndi kuwawononga chifukwa cha kuyipa kwawo;
    Yehova Mulungu wathu adzawawononga.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 94

Psalm 94

Gud som hela världens domare

1Du hämndens Gud, Herre,

du hämndens Gud, träd fram!

2Res dig, du jordens domare!

Ge de högmodiga det straff de förtjänar.

3Herre, hur länge,

hur länge ska de onda få triumfera?

4Deras tal är ett flöde av fräckheter,

alla som gör orätt förhäver sig.

5De krossar ditt folk, Herre,

de förtrycker din arvedel.

6Brutalt dödar de änkor och främlingar,

och de mördar faderlösa barn.

7Herren ser det inte”, säger de,

”Jakobs Gud märker det inte.”

8Besinna er, ni vettlösa bland folket!

Ni dårar, när ska ni ta ert förnuft till fånga?

9Skulle han som har planterat örat inte höra?

Skulle han som har format ögat inte se?

10Skulle han som tillrättavisar folken inte straffa?

Skulle han som undervisar människan inte veta?

11Herren känner människornas tankar

och vet att de är tomhet.

12Lycklig är den som du, Herre, fostrar

och undervisar utifrån din lag,

13för att ge honom ro i onda tider,

tills de gudlösas grav har grävts.

14För Herren förkastar inte sitt folk,

han överger inte sin arvedel.

15Ty rättfärdigheten ska åter gälla i domen,

och alla som har uppriktiga hjärtan ska rätta sig efter det.

16Vem vill stå upp för mig mot de onda?

Vem vill försvara mig mot dem som gör orätt?

17Om inte Herren hade hjälpt mig,

skulle jag snart bo i tystnaden.

18När jag tänkte: ”Nu tappar jag fotfästet,”

då var din nåd mitt stöd, Herre.

19När ångesten fyller mitt sinne,

ger din tröst mig glädje.

20Skulle en korrumperad domstol ha ditt stöd,

då orätt skipas i lagens namn?

21De gör en sammansvärjning mot den rättfärdige

och dömer den oskyldige till döden.

22Herren är min borg,

min Gud är en tillflykt och en klippa för mig.

23Han låter deras orätt komma över dem själva,

han krossar dem för deras ondska,

Herren, vår Gud förgör dem.